"أن لجنة المؤتمرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • que el Comité de Conferencias
        
    Cabe destacar con satisfacción que el Comité de Conferencias se ha interesado por ese método de reducción de gastos y ha propuesto a las demás Comisiones que examinen la posibilidad de aplicarlo. UN ومن الجدير بالذكر أن لجنة المؤتمرات أبدت اهتمامها بهذه الطريقة في تخفيض النفقات، ودعت اللجان اﻷخرى إلى النظر في مسألة تطبيقها.
    Dado que el Comité de Conferencias no había recibido los comentarios habituales del Secretario General sobre su informe, había decidido limitar su respaldo a las recomendaciones que estuvieran dirigidas directamente a órganos legislativos sustantivos. UN وحيث أن لجنة المؤتمرات لم تتلق بعد التعليقات التي جرت العادة أن يقدمها اﻷمين العام على التقرير، فإنها قررت أن تقتصر في تأييدها على تلك التوصيات الموجهة مباشرة إلى الهيئات التشريعية الفنية.
    Deseo comunicarle que el Comité de Conferencias ha recibido una solicitud del Comité de Información, que desea reunirse en Nueva York durante la parte principal del quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. UN وأود أن أبلغكم أن لجنة المؤتمرات قد تلقت طلبا من لجنة اﻹعلام للاجتماع أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Deseo informarle de que el Comité de Conferencias ha recibido una solicitud adicional del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW) en el sentido de celebrar la continuación de su período de sesiones en Nueva York durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وأود أن أبلغكم أن لجنة المؤتمرات قد تلقت طلبا إضافيا من المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة يلتمس فيه عقد دورته المستأنفة في نيويورك أثناء انعقاد الدورة الستين للجمعية العامة.
    Deseo comunicarle que el Comité de Conferencias ha recibido una solicitud de autorización adicional del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas para reunirse en Nueva York durante la parte principal del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN وأود أن أبلغكم أن لجنة المؤتمرات قد تلقت طلباً إضافياً من محكمة الأمم المتحدة للاستئناف بأن تجتمع في نيويورك أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Deseo comunicarle que el Comité de Conferencias ha recibido una solicitud de autorización adicional del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas para reunirse en Nueva York durante la parte principal del sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وأود أن أبلغكم أن لجنة المؤتمرات قد تلقت طلباً إضافياً من محكمة الأمم المتحدة للاستئناف بأن تجتمع في نيويورك أثناء الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    33. La Federación de Rusia observa con satisfacción que el Comité de Conferencias ha comenzado a enumerar las deficiencias en la gestión de los servicios de conferencias y ha adoptado una serie de medidas con vistas a eliminarlos. UN ٣٣ - ويلاحظ الوفد الروسي مع الارتياح أن لجنة المؤتمرات قد بدأت إحصاء نقاط الضعف التي تعاني منها إدارة خدمة المؤتمرات وأنها أخذت مجموعة من التدابير ﻹزالتها.
    Se opinó que el Comité de Conferencias debía solicitar a la Cuarta Comisión que reexaminara la exención que gozaba el Comité Especial para reunirse fuera de Nueva York. UN ٨١ - وأعرب عن رأي مفاده أن لجنة المؤتمرات ينبغي أن تطلب من اللجنة الرابعة أن تعيد النظر في الاستثناء الممنوح للجنة الخاصة بالاجتماع خارج نيويورك.
    Deseo comunicarle que el Comité de Conferencias ha recibido una solicitud del Comité Preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y el estudio de iniciativas ulteriores, que desea reunirse en Nueva York durante la parte principal del quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. UN وأود أن أبلغكم أن لجنة المؤتمرات قد تلقت طلبا من اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وباتخاذ مبادرات إضافية، وذلك للاجتماع في نيويورك أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Asimismo, durante su exposición informativa oficiosa, la Subsecretaria General indicó que el Comité de Conferencias apoya las medidas recomendadas en lo que respecta a su esfera de competencia y que el capítulo sobre derechos humanos se ha analizado con representantes del personal. UN وأبدت نائبة الأمين العام خلال الإحاطة الإعلامية غير الرسمية أيضا ملاحظة مفادها أن لجنة المؤتمرات تدعم الإجراءات الموصى بها، فيما يتعلق بمجال اختصاصها، وأن الفصل المعني بالموارد البشرية تمت مناقشته مع ممثلي الموظفين.
    Cuando la Asamblea General examine esta cuestión, será necesario tener en cuenta que el Comité de Conferencias, que es el órgano subsidiario de la Asamblea encargado de todas las cuestiones relacionadas con este tema, ya ha bienalizado el examen de algunos temas de su programa. UN ولدى بحث هذه المسألة في الجمعية العامة، يتعين مراعاة أن لجنة المؤتمرات ذاتها، وهي الجهاز الفرعي للجمعية العامة المعهود إليه بمتابعة كافة المسائل ذات الصلة المندرجة تحت هذا البند، قد قررت النظر كل سنتين في بنود معينة من جدول أعمالها.
    Me permito informarle de que el Comité de Conferencias ha recibido una solicitud de la Junta Ejecutiva del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW) para reunirse en Nueva York durante la parte principal del sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN وأود أن أبلغكم أن لجنة المؤتمرات قد تلقت طلبا من المجلس التنفيذي للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة لعقد اجتماعات في نيويورك خلال الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    Me permito informarle de que el Comité de Conferencias ha recibido una solicitud de la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) para reunirse en Nueva York durante la parte principal del sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN وأود أن أبلغكم أن لجنة المؤتمرات قد تلقت طلبا إضافيا من المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بعقد اجتماع في نيويورك خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    Séptimo, deseo señalar a la atención de los miembros el hecho de que el Comité de Conferencias, en su período sustantivo de sesiones de 1996, estudió la posibilidad de utilizar transcripciones literales sin editar, que fueron utilizadas por primera vez por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en su 39º período de sesiones, en junio de 1996. UN سابعا، أود أو أوجه انتباه اﻷعضاء إلى أن لجنة المؤتمرات في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦ نظرت في بند يتعلق بالتسجيلات المدونة حرفيا بدون تحرير التي استخدمت للمرة اﻷولى في لجنة استخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية في دورتها التاسعة والثلاثين في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    La Comisión Consultiva observa que el Comité de Conferencias no llegó a un consenso sobre la propuesta del Secretario General relativa a la cuestión de los plazos para el procesamiento de documentos (A/66/32, párr. 42). UN 18 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن لجنة المؤتمرات لم تتوصل إلى توافق آراء بخصوص مقترح الأمين العام بشأن مسألة الجداول الزمنية لتجهيز الوثائق (A/66/32، الفقرة 42).
    La Comisión observa que el Comité de Conferencias examinó varias de las recomendaciones contenidas en el informe de la DCI, en su período de sesiones sustantivo de 1997 Se publicará como Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo segundo período de sesiones, Suplemento No. 32 (A/52/32/Rev.1). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن لجنة المؤتمرات نظرت في عدة توصيات واردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة، أثناء دورتها الموضوعية لسنة ١٩٩٧)٢(، معربة عن اﻷسف لافتقاد التعليقات المعهودة من اﻷمين العام، والتي لم تكن متوافرة في ذلك الوقت.
    El Sr. Sach (Director de la División de Planificación de Programas y Presupuesto) dice que el Comité de Conferencias examinó la posibilidad de establecer un servicio de interpretación interno en Nairobi, pero que se llegó a la conclusión de que el bajo índice de utilización de las salas de conferencias en ese lugar de destino no justificaba esa decisión. UN 82 - السيد ساك (مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية): ذكر أن لجنة المؤتمرات كانت قد نظرت في إمكانية إنشاء دائرة داخلية للترجمة الفورية في نيروبي، لكنها خلصت إلى أن المعدل المنخفض لاستخدام قاعات المؤتمرات في مركز العمل المذكور لا يبرر اتخاذ مثل هذا القرار.
    La Comisión Consultiva observa que el Comité de Conferencias, en el párrafo 80 de su informe2, pidió al Secretario General que informara a la Asamblea General lo antes posible, y a más tardar en su quincuagésimo octavo período de sesiones, sobre los posibles enfoques de la cuestión. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن لجنة المؤتمرات قد طلبت في الفقرة 80 من تقريرها(2) إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز الدورة الثامنة والخمسين تقريرا عن السبل الممكنة لمعالجة هذه المسألة.
    La Sra. Udo (Presidenta del Comité de Conferencias), presentando el informe del Comité de Conferencias correspondiente a 2006 (A/61/32), dice que por primera vez se tratan juntos en un mismo documento la mayoría de los temas del programa del Comité y señala que el Comité de Conferencias aprobó por consenso el proyecto de resolución que figura en el informe. UN 1 - السيدة أودو (رئيسة لجنة المؤتمرات): عرضت تقرير لجنة المؤتمرات الوارد في الوثيقة (A/61/32)، قائلة إن الوثيقة وحدت لأول مرة معظم البنود المدرجة على جدول أعمال اللجنة في وثيقة واحدة. ونبهت إلى أن لجنة المؤتمرات اعتمدت مشروع القرار الوارد في التقرير بتوافق الآراء.
    La Comisión Consultiva observa que el Comité de Conferencias opinó que los Estados Miembros y la Secretaría deberían tratar de efectuar la planificación de las reuniones en un régimen de colaboración con el fin de asegurar la previsibilidad y velar por que se utilicen los recursos de la manera más eficiente posible (A/66/32, párr. 14). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن لجنة المؤتمرات ارتأت أنه ينبغي للدول الأعضاء والأمانة العامة أن تسعى إلى جعل تخطيط الاجتماعات عملية تعاونية يتم فيها ضمان قابلية التنبؤ واستخدام الموارد بأكبر قدر ممكن من الكفاءة (A/66/32، الفقرة 14).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more