"أن لجنة بناء" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la Comisión de Consolidación de
        
    • que la Comisión de la Consolidación de
        
    Llegado este punto, podemos afirmar con seguridad que la Comisión de Consolidación de la Paz ya está en marcha. UN وفي هذه المرحلة تحديدا، نستطيع أن نعلن باطمئنان أن لجنة بناء السلام قد شرعت في عملها.
    Creo que la Comisión de Consolidación de la Paz y el Fondo Permanente para la Consolidación de la Paz permitirán que las Naciones Unidas estén en mejores condiciones para encarar esos retos. UN وأرى أن لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام سوف يمكنان الأمم المتحدة من مواجهة هذه التحديات بشكل أفضل.
    En ese sentido, observó que la Comisión de Consolidación de la Paz prevista sería un foro adecuado para ayudar a los países que acababan de sufrir conflictos armados. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أن لجنة بناء السلام المتوخاة ستكون المحفل الملائم لمساعدة البلدان الخارجة من نزاعات مسلحة.
    Creemos que la Comisión de Consolidación de la Paz se podrá beneficiar de la obtención de información de primera mano de lo que ocurre sobre el terreno. UN ونعتقد أن لجنة بناء السلام ستستفيد من المعرفة المباشرة لما يجري على الأرض.
    Nuestro segundo punto, íntimamente ligado al primero, es que la Comisión de la Consolidación de la Paz debe velar por no realizar trabajo ya llevado a cabo por otras organizaciones, organismos o agentes. UN والنقطة الثانية، متصلة بشكل وثيق مع النقطة الأولى، هي أن لجنة بناء السلام يجب أن تحرص على عدم تكرار العمل التي تقوم به منظمات ووكالات وأطراف فاعلة أخرى.
    Deberíamos ser conscientes de que la Comisión de Consolidación de la Paz es una creación novedosa de esta Organización. UN وينبغي أن نضع في اعتبارنا أن لجنة بناء السلام هيئة جديدة في هذه المنظمة.
    Huelga decir que la Comisión de Consolidación de la Paz no pertenece únicamente al Consejo de Seguridad, un hecho que ha sido destacado en el curso de los debates. UN وغني عن البيان أن لجنة بناء السلام ليست تابعة إلى مجلس الأمن فحسب، وهذه مسألة أشير إليها طوال المناقشتين.
    También es esencial recordar que la Comisión de Consolidación de la Paz no es una entidad para el desarrollo. UN ومن الأساسي أيضا أن نتذكر أن لجنة بناء السلام ليست وكالة إنمائية.
    El Pakistán cree que la Comisión de Consolidación de la Paz es capaz de ocuparse de las crisis complejas de varios países más. UN وتعتقد باكستان أن لجنة بناء السلام قادرة على معالجة الأزمات المعقدة في بلدان أخرى عديدة.
    Mi delegación sigue convencida de que la Comisión de Consolidación de la Paz llevará a feliz término su misión de apoyar a mi país en sus esfuerzos encaminados a construir una paz duradera. UN وما فتئ وفدي يعتقد أن لجنة بناء السلام ستنجز مهمتها بنجاح في مساعدة بلدي في جهوده لبناء السلام الدائم.
    El moderador recordó que la Comisión de Consolidación de la Paz se había establecido mediante resoluciones conjuntas del Consejo y la Asamblea. UN أشار مدير المناقشة إلى أن لجنة بناء السلام أُنشئت من خلال قرارات مشتركة صادرة عن المجلس والجمعية.
    Quisiera reiterar que la Comisión de Consolidación de la Paz no debe ser concebida como una agencia más de ayuda al desarrollo. UN وأود أن أؤكد مجددا أن لجنة بناء السلام ينبغي ألا يُنظر إليها على أنها وكالة إنمائية أخرى.
    Hay apoyo incondicional al mandato original y consenso en cuanto a que la Comisión de Consolidación de la Paz va por buen camino. UN وهناك تأييد قاطع للولاية الأصلية للجنة بناء السلام وتوافق آراء مفاده أن لجنة بناء السلام تسير في الاتجاه الصحيح.
    Sabemos que la Comisión de Consolidación de la Paz no es un organismo encargado del desarrollo. UN ونعلم أن لجنة بناء السلام ليست وكالة للتنمية.
    Por consiguiente, el Embajador Kumalo consideraba que la Comisión de Consolidación de la Paz cumplía una función importante. UN ورأى السفير كومالو بناء على ذلك أن لجنة بناء السلام عليها أن تؤدي دوراً هاماً في هذا الصدد.
    Siempre hemos sostenido que la Comisión de Consolidación de la Paz tenía sus propios procedimientos y métodos de trabajo, por ejemplo, la configuración hecha a la medida para cada país en particular. UN كما نرى دائما أن لجنة بناء السلام هي التي تحدد إجراءاتها وأساليب عملها، مثل النهج المناسب والمخصص لكل بلد.
    Añade que la Comisión de Consolidación de la Paz es esencial para América Latina. UN وأضاف أن لجنة بناء السلام هامة لأمريكا اللاتينية.
    Sin embargo, Sudáfrica considera que la Comisión de Consolidación de la Paz podría mejorar la elaboración de sus informes, reflexionando más en los siguientes aspectos. UN غير أن جنوب أفريقيا تعتقد أن لجنة بناء السلام يمكنها تحسين تقاريرها بزيادة التفكر أيضا في المجالات التالية.
    Para ello, Portugal considera que la Comisión de Consolidación de la Paz se beneficiaría sumamente de una sinergia más sólida con el Consejo de Seguridad. UN وللقيام بذلك، تعتقد البرتغال أن لجنة بناء السلام ستستفيد كثيرا من تقوية أوجه التآزر مع مجلس الأمن.
    He subrayado que la Comisión de Consolidación de la Paz y su Presidencia mantienen su compromiso de prestar ayuda y apoyo a Burundi. UN وشددتُ على أن لجنة بناء السلام ورئيسها يظلان ملتزمين بمساعدة بوروندي وتقديم الدعم لها.
    Creemos que la Comisión de la Consolidación de la Paz será fundamental para apoyar esos esfuerzos, a fin de que la comunidad internacional tenga una perspectiva a largo plazo sobre la reconstrucción y el desarrollo en la etapa posterior a los conflictos. UN ونرى أن لجنة بناء السلام ستكون لها أهمية حاسمة في دعم تلك الجهود، حتى يتاح للمجتمع الدولي منظور طويل الأجل بشأن إعادة الإعمار والتنمية بعد انتهاء الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more