"أن لجنة مناهضة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que el Comité contra
        
    • que tanto el Comité contra
        
    La oradora señala que el Comité contra la Tortura ha estado recibiendo un número creciente de comunicaciones de particulares. UN وأشارت الى أن لجنة مناهضة التعذيب ما فتئت تتلقى عددا متزايدا من الرسائل الفردية.
    El Comité ha apoyado esa idea durante años y debería intentar ponerla en práctica, en particular ahora que el Comité contra la Tortura ha decidido aplicarla. UN وتشجع اللجنة هذه الإمكانية منذ عدة سنوات، غير أنه ينبغي أن تسعى لتحقيقها، خاصة أن لجنة مناهضة التعذيب قررت أن تطبقها.
    También señaló que el Comité contra la Tortura había recomendado que se agregaran dos elementos a la definición existente. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية أيضاً أن لجنة مناهضة التعذيب كانت قد أوصت بإضافة عنصرين إلى التعريف الموجود.
    Por último, el orador recuerda que el Comité contra la Tortura tiene dos relatores que realizan labores de seguimiento de artículos específicos. UN وأخيرا، أشار إلى أن لجنة مناهضة التعذيب لديها مقرران يقومان بمتابعة مواد محددة.
    Afirma que tanto el Comité contra la Tortura como el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura han comprobado la situación extremadamente precaria de las víctimas de la tortura que deciden pedir justicia ante los tribunales de Sri Lanka. UN ويذكر أن لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب قد أدركا الوضع المتقلقل للغاية لضحايا التعذيب الذين يلتمسون الانتصاف من المحاكم في سري لانكا.
    Observa también que el Comité contra la Tortura ha incluido formas de violencia por motivos de género en el ámbito de la tortura. UN كما تلاحظ أن لجنة مناهضة التعذيب أدرجت أشكال العنف الجنساني باعتبارها تقع ضمن نطاق التعذيب.
    Destacó que el Comité contra la Tortura tenía mucho interés en que se le remitieran los informes, recomendaciones y conclusiones que pudiesen haber preparado los participantes en relación con los países de que estuviera ocupándose el Comité. UN ولاحظ أن لجنة مناهضة التعذيب تهتم كثيراً بأية تقارير أو توصيات أو استنتاجات قد يتوصل إليها المشتركون إزاء أي بلد قيد النظر من جانب اللجنة.
    Un órgano creado en virtud de tratados designa a determinados miembros para que preparen estudios sobre aspectos del tema del tratado, mientras que el Comité contra la Tortura dispone de un mecanismo de investigación que le permite investigar violaciones graves y sistemáticas del tratado. UN وتوكل إحدى الهيئات المنشأة بمعاهدات إلى فرادى أعضائها إعداد دراسات عن جوانب موضوع المعاهدة في حين أن لجنة مناهضة التعذيب لديها آلية للتحقيق، تخول لها التحري عن الانتهاكات الجسيمة والمنهجية للمعاهدة.
    Se recordó que el Comité contra la Tortura, el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas e Involuntarias, entre otros, respaldaban la institución de infracciones autónomas en el derecho interno. UN وأشير إلى أن لجنة مناهضة التعذيب، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو الطوعي يؤيدون على وجه الخصوص عملية تضمين القانون المحلي جرائم مستقلة.
    El Sr. Mariño observó que el Comité contra la Tortura había pedido que su período de sesiones del otoño se prolongara una semana más de lo previsto. UN 8 - وذكرت السيدة مارينيو أن لجنة مناهضة التعذيب قد طلبت تمديد دورتها الخريفية بأسبوع واحد.
    El Estado parte insiste en que el Comité contra la Tortura ha reconocido que hay recursos para impugnar la constitucionalidad de las leyes y que estos recursos son eficaces y disponibles en el Canadá. UN وتؤكد الدولة الطرف أن لجنة مناهضة التعذيب قد اعترفت بأن الطعون الدستورية في القوانين تشكل وسائل انتصاف متوفرة وفعالة في كندا.
    El Estado parte insiste en que el Comité contra la Tortura ha reconocido que hay recursos para impugnar la constitucionalidad de las leyes y que estos recursos son eficaces y disponibles en el Canadá. UN وتؤكد الدولة الطرف أن لجنة مناهضة التعذيب قد اعترفت بأن الطعون الدستورية في القوانين تشكل وسائل انتصاف متوفرة وفعالة في كندا.
    Por ejemplo, el Estado parte explica en su informe que la detención policial se ajusta a las disposiciones del Pacto sobre la duración y el derecho a consultar a un abogado, mientras que el Comité contra la Tortura ha comprobado que la realidad era muy diferente. UN فمثلاً تشرح الدولة الطرف في تقريرها أن الاحتجاز يتوافق مع أحكام العهد الخاصة بالمدة وبالحق في خدمات محام، في حين أن لجنة مناهضة التعذيب رأت أن الأمر على عكس ذلك في الممارسة العملية.
    Tomó nota de la Ley de Migración y Extranjería de 2009, pero señaló que el Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Humanos habían expresado preocupación acerca de la detención provisional y el internamiento de extranjeros. UN وأحاطت كندا علماً بقانون الهجرة والأجانب لعام 2009 لكنها أشارت إلى أن لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان أعربتا عن القلق بشأن الحبس الاحتياطي واحتجاز الأجانب.
    El Estado parte manifestaba que el Comité contra la Tortura no había informado a las autoridades del Estado parte sobre la decisión adoptada respecto de la comunicación, en la que la defensa del Sr. Kalinichenko manifestaba preocupación por el hecho de que su cliente corría peligro de ser sometido a tortura si era extraditado a la Federación de Rusia. UN وتُفيد أيضاً أن لجنة مناهضة التعذيب لم تبلّغ سلطات الدولة الطرف بالقرار المتخذ بشأن البلاغ، الذي أعرب فيه محامي السيد كالينيتشنكو عن قلقه إزاء خطر تعرض موكله للتعذيب في حال تسليمه إلى الاتحاد الروسي.
    40. El representante de Australia expresó la opinión de que el Comité contra la Tortura y no el subcomité sería el órgano competente para hacer una declaración pública. UN ٠٤ - وأعرب ممثل استراليا عن رأي مفاده أن لجنة مناهضة التعذيب وليس اللجنة الفرعية، ربما كانت هي الهيئة الملائمة لﻹدلاء ببيان عام.
    9. Habida cuenta de que el Comité contra la Tortura no es un órgano ni de apelación, ni cuasijudicial o administrativo, sino que se trata de un órgano de control creado por los propios Estados Partes y que sólo tiene potestad declaratoria, el Comité concluye lo siguiente: UN ٩ - وإذا وضع في الاعتبار أن لجنة مناهضة التعذيب ليست هيئة استئناف أو هيئة شبه قضائية أو هيئة إدارية، بل هي هيئة رصد أوجدتها الدول اﻷطراف نفسها بسلطات إعلانية فقط، فإن ذلك يعني مايلي:
    9. Habida cuenta de que el Comité contra la Tortura no es un órgano ni de apelación, ni cuasijudicial o administrativo, sino que se trata de un órgano de control creado por los propios Estados Partes y que sólo tiene potestad declaratoria, el Comité concluye lo siguiente: UN 9- وإذا وضع في الاعتبار أن لجنة مناهضة التعذيب ليست هيئة استئناف أو هيئة شبه قضائية أو هيئة إدارية، بل هي هيئة رصد أوجدتها الدول الأطراف نفسها بسلطات إعلانية فقط، فإن ذلك يعني مايلي:
    Añadió que el Comité contra la Tortura, al parecer, ya había procedido sobre la base de esa suposición. UN وأضاف أن " لجنة مناهضة التعذيب تابعت عملها بالفعل فيما يظهر على أساس هذا الافتراض " .
    9. Habida cuenta de que el Comité contra la Tortura no es un órgano ni de apelación, ni cuasi judicial o administrativo, sino que se trata de un órgano de control creado por los propios Estados Partes y que sólo tiene potestad declaratoria, el Comité concluye lo siguiente: UN 9- وإذا وضع في الاعتبار أن لجنة مناهضة التعذيب ليست هيئة استئناف أو هيئة شبه قضائية أو هيئة إدارية، بل هي هيئة رصد أوجدتها الدول الأطراف نفسها بسلطات إعلانية فقط، فإن ذلك يعني ما يلي:
    Amnistía Internacional destacó que tanto el Comité contra la Tortura como el Comité parlamentario mixto sobre derechos humanos habían manifestado su preocupación por el carácter restrictivo de la interpretación que hacía el Reino Unido de la aplicación de la Convención contra la Tortura fuera de su territorio. UN وتبيّن المنظمة أن لجنة مناهضة التعذيب(21) واللجنة البرلمانية المشتركة لحقوق الإنسان في المملكة المتحدة قد أعربتا عن قلقهما إزاء نظرة المملكة المتحدة الضيقة فيما يتعلق بانطباق اتفاقية مناهضة التعذيب خارج إقليمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more