"أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo
        
    • que la Cumbre Mundial sobre Desarrollo
        
    Por ello es alentador observar que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ha creado las condiciones para que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial pase a ser el mecanismo financiero de la Convención. UN لهذا فإن من دواعي التفاؤل ملاحظة أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة قد مهّد الطريق لمرفق البيئة العالمي ليصبح آلية التمويل للاتفاقية.
    Teniendo en cuenta también que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y su proceso preparatorio están abiertos a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los Estados miembros de los organismos especializados, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وعمليته التحضيرية مفتوحان لمشاركة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة،
    También destacaron que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo sostenible de 2002 reconoció la necesidad de facilitar recursos financieros y técnicos adicionales a los países en desarrollo a fin de promover la aplicación de medidas prácticas para sacar provecho de las ventajas que ofrece la biotecnología. UN ولاحظوا أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002، قد اعترف بضرورة تقديم موارد مالية وتقنية إضافية للبلدان النامية لتعزيز التدابير العملية في الاستفادة من التكنولوجيا الأحيائية.
    Todos hemos de reconocer que la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de 1995 en realidad se anticipó a su época. UN يتعين أن نتفق جميعا على أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في عام 1995 كان مؤتمرا سابقا لأوانه بالفعل.
    Reconociendo también que la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social podría ser una fuerza moral para el logro de condiciones en que todos los individuos, sin temor ni discriminación, puedan participar plena y equitativamente en las sociedades en que viven, UN وإذ تدرك أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية يمكن أن يشكل قوة معنوية تساعد على إيجاد الظروف التي يمكن فيها لكل فرد أن يشارك تماما وبإنصاف، وبلا وجل ولا تمييز، في المجتمع الذي يعيش فيه،
    18. El orador señala que la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social es un acontecimiento eminentemente político cuya repercusión debe ser histórica. UN ١٨ - وأكد أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية يعد حدثا سياسيا هاما يجب أن يصبح ذا بعد تاريخي.
    Consideramos que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, que se celebrará en Copenhague en marzo de 1995, será una oportunidad para dar importancia central a las personas en el desarrollo. UN ونحن نرى أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥ يوفر فرصة لجعل اﻹنسان محور التنمية.
    La esfera temática tiene importancia fundamental para la CLD, ya que es conveniente recordar que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Johanesburgo en 2002 reconoció claramente que la Convención constituye un instrumento importante para erradicar la pobreza. UN ويكتسي هذا المجال المواضيعي أهمية حاسمة بالنسبة إلى اتفاقية مكافحة التصحر لأن من الجدير بالتذكير أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المنعقد في جوهانسبرغ في عام 2002 قد اعترف بوضوح بأن الاتفاقية هي أداة مهمة لاستئصال شأفة الفقر.
    30. El Secretario Ejecutivo pronunció el discurso de fondo en el que recordó que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible había considerado a la CLD como instrumento importante para abordar el problema de la pobreza. UN 30- وأدلى الأمين التنفيذي ببيان رئيسي ذكر فيه أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة اعترف بأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تمثل أداة هامة للتصدي للفقر.
    62. La Subcomisión observó que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Johannesburgo (Sudáfrica) del 26 de agosto al 4 de septiembre de 2002, brindaría la oportunidad de fomentar la utilización de las aplicaciones espaciales para el desarrollo sostenible. UN 62- ولاحظت اللجنة الفرعية أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي يعتزم عقده في جوهانسبرغ، جنوب افريقيا، من 26 آب/أغسطس الى 4 أيلول/سبتمبر 2002، يتيح فرصة للترويج لاستخدام التطبيقات الفضائية من أجل التنمية المستدامة.
    Teniendo en cuenta que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se celebrará del 26 de agosto al 4 de septiembre de 2002 en Johannesburgo (Sudáfrica) y que el cuarto período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible constituida en Comité Preparatorio de la Cumbre Mundial se celebrará del 27 de mayo al 7 de junio de 2002 en Indonesia, UN وإذ تلاحظ أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة سيعقد في الفترة من 26 آب/ أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002 في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، وأن الدورة الرابعة للجنة التنمية المستدامة بوصفها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي ستعقد خلال الفترة من 27 أيار/مايو إلى 7 حزيران/يونيه 2002 في إندونيسيا،
    91. El Sr. Al-Haddad (Yemen) observa que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible marcó el inicio de un trabajo colectivo para la consecución de una serie de objetivos precisos, acompañados de plazos rigurosos. UN 91 - السيد الحداد (اليمن): لاحظ أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة يشكل بداية عمل جماعي من أجل تحقيق بعض من الأهداف المحددة، التي ترتبط بجداول زمنية مُلزِمة.
    Consciente de que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en su período de sesiones de 2002 celebrado en Johannesburgo, alentó a los países, en el apartado c) del párrafo 22 de su Plan de Aplicación a que llevaran a la práctica cuanto antes el Sistema Mundialmente Armonizado, a fin de que éste sea plenamente operacional en 2008, UN وإذ يدرك أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في دورته لعام 2002 المعقودة في جوهانسبرغ شجّع البلدان، في الفقرة 22(ج) من خطة التنفيذ(5) التي وضعها على تنفيذ النظام المنسَّق عالمياً لتصنيف وتوسيم المواد الكيميائية في أقرب موعد ممكن بغية أن يصل النظام إلى مرحلة التشغيل الكامل بحلول عام 2008؛
    Observando que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, a fin de promover la aplicación eficaz del Programa 21 en el plano internacional, alentó las iniciativas de colaboración entre todos los interesados pertinentes para apoyar las conclusiones de la Cumbre, UN وإذ تلاحظ أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، لكي يعزز التنفيذ الفعال لجدول أعمال القرن 21 على الصعيد الدولي، شجع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة على تنفيذ مبادرات تشجيع إقامة الشراكات من أجل دعم نتائج مؤتمر القمة()،
    Teniendo presente que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en su período de sesiones de 2002 celebrado en Johannesburgo, alentó a los países, en el apartado c) del párrafo 23 de su Plan de Aplicación, a que pusieran en práctica cuanto antes el Sistema Mundialmente Armonizado, a fin de que éste fuera plenamente operacional en 2008, UN وإذ يضع في اعتباره أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، في دورته لعام 2002 المعقودة في جوهانسبرغ، شجّع البلدان، في الفقرة 23(ج) من خطة التنفيذ() التي وضعها على تنفيذ النظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها في أقرب موعد ممكن كي يتم العمل على نحو كامل بهذا النظام بحلول عام 2008؛
    Debemos recordar que la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social fue un encuentro gubernamental con muchas otras actividades paralelas, o sea, una forma tradicional de organización de una conferencia. UN ويجمل بنا أن نتذكر أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية كان اجتماعا حكوميا دوليا واكبته أنشطة موازية عديدة، وكان هذا هو الطريق التقليدي المتبع في تنظيم أمثال هذا المؤتمر.
    Refiriéndose a la intervención de una organización no gubernamental en la reunión del Comité Plenario, el Presidente reiteró que la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social era un indicio de que existe el compromiso común a nivel mundial de hacer de la población el centro del desarrollo, y exhortó a las organizaciones no gubernamentales a que participaran en las actividades preparatorias de la Cumbre. UN وأشار الى بيان أدلت به منظمة غير حكومية أثناء اللجنة الجامعة، فكرر الرئيس تأكيد أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية يوفر دليلا على تقاسم الالتزام على الصعيد العالمي بأن ينصب الاهتمام في التنمية على الناس وشجع مشاركة المنظمات غير الحكومية في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة.
    21. Asimismo, refiriéndose concretamente a las opiniones expresadas por el Consejo, cabe señalar que la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social dedicó mucha atención a la cuestión del uso indebido de drogas. UN ١٢ - وينبغي مرة أخرى وبالرجوع بالتحديد الى اﻵراء التي أعرب عنها المجلس، اﻹشارة الى أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية خصص الكثير من الاهتمام لمسألة إساءة استعمال المخدرات.
    Además, tras una cota máxima registrada en 1995, el nivel de las aportaciones, en el marco de la asistencia oficial para el desarrollo destinadas al sector social, disminuyó en la segunda mitad del decenio de 1990, a pesar de que la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de Copenhague, celebrada en 1995, atribuyó la máxima importancia en el programa de política a las cuestiones relacionadas con la pobreza y el desarrollo social. UN وعلاوة على ذلك وإثر بلوغ الحد الأقصى في عام 1995، انخفض مستوى التعهدات بالمساعدة الإنمائية الرسمية للقطاع الاجتماعي في النصف الثاني من التسعينات، بالرغم من أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بكوبنهاغن في عام 1995 وضع الفقر والتنمية الاجتماعية في قلب جدول أعمال السياسات.
    Se recordará que la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social reconoció que la vinculación e integración de las políticas económicas y sociales era un elemento imprescindible para crear un entorno favorable al desarrollo social, y que la cooperación internacional estaba llamada a desempeñar una función principal mediante su apoyo a los esfuerzos nacionales en la esfera del desarrollo social, en especial en África y en los países menos adelantados. UN 18 - من الجدير بالذكر أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية أقر بأن الربط والتكامل بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية ضروريان لبناء بيئة مؤاتية للتنمية الاجتماعية، وبأن للتعاون الدولي دورا رئيسيا في دعم جهود التنمية الاجتماعية على الصعيد الوطني، خاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more