La Unión Europea lamenta que la Conferencia de Desarme no haya podido aún crear un comité ad hoc para iniciar las negociaciones sobre esta cuestión. | UN | ويؤسف الاتحاد اﻷوروبي أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن حتى اﻵن من إنشاء لجنة مخصصة للبدء في التفاوض على هذه المسألة. |
Es lamentable que la Conferencia de Desarme no haya podido restablecer este año el Comité Ad-Hoc sobre Garantías de Seguridad. | UN | ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن هذا العام. |
Es lamentable que la Conferencia de Desarme no haya podido tratar la cuestión de las armas convencionales con carácter general. | UN | ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من معالجة مسألة اﻷسلحة التقليدية على نحو شامل. |
Lamentamos mucho que la Conferencia de Desarme no haya podido aprobar la denominada lista O ' Sullivan en los dos últimos años, desgraciadamente debido a la posición adoptada por una delegación. | UN | ويؤسفنا بشدة أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن خلال السنتين الماضيتين من الموافقة على ما يسمى قائمة أوسليفان، وذلك، لﻷسف، بسبب الموقف الذي اتخذه وفد واحد. |
Es lamentable y frustrante que la Conferencia de Desarme aún no haya comenzado la negociación de este próximo paso lógico de su programa de limitación de las armas nucleares y del logro del desarme. | UN | وما يبعث على خيبة الأمل والإحباط أن مؤتمر نزع السلاح لم يبدأ حتى الآن مفاوضاته على هذه الخطوة المنطقية التالية بشأن تحديد الأسلحة النووية وجدول أعمال نزع السلاح النووي. |
No obstante, es motivo de preocupación el que la Conferencia de Desarme no haya logrado el consenso sobre esta materia y que el Tratado no se haya aprobado por unanimidad. | UN | ومع ذلك، من المزعج أن مؤتمر نزع السلاح لم يتوصل الى توافق في اﻵراء حول هــذه المسألة، وأن المعاهــدة لم تعتمد بالاجماع. |
Mi delegación lamenta observar que la Conferencia de Desarme no pudiera ponerse de acuerdo sobre su programa de trabajo para su período de sesiones de 1997. | UN | ويلاحظ وفدي بأسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من الموافقة على برنامج عمل دورته لعام ١٩٩٧. |
Lamentamos que la Conferencia de Desarme no haya podido establecer un comité especial sobre desarme nuclear. | UN | ومن أسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي. |
En el mismo sentido, es lamentable que la Conferencia de Desarme no haya establecido un comité especial para encarar el desarme nuclear. | UN | 11 - وبصورة مماثلة، فمن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم ينشئ لجنة مخصصة تعنى بمسألة نزع السلاح النووي. |
Es lamentable que la Conferencia de Desarme no haya tenido un programa de trabajo desde hace varios años. | UN | ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يكن لديه برنامج عمل خلال السنوات الأخيرة. |
Lamentamos profundamente que la Conferencia de Desarme no haya iniciado las negociaciones acerca de un tratado de cesación de la producción de material fisible. | UN | ومن المؤسف للغاية أن مؤتمر نزع السلاح لم يشرع في مفاوضات، طال انتظارها، على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Sin embargo, es lamentable que la Conferencia de Desarme no haya podido cumplir su mandato. | UN | غير أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن للأسف من الوفاء بولايته. |
Sólo mediante nuestros esfuerzos comunes podremos demostrar al mundo exterior que la Conferencia de Desarme no es obsoleta y que no ha perdido validez. | UN | فبالجهود المشتركة وحدها يمكننا أن نثبت للعالم الخارجي أن مؤتمر نزع السلاح لم يَبِد ولم يمت. |
Es un hecho que la Conferencia de Desarme no ha logrado ningún resultado negociado durante diez años, y sólo nosotros, sus Miembros, podemos cambiar esa situación. | UN | إنها حقيقة لا تُنكر أن مؤتمر نزع السلاح لم يسفر عن أية نتيجة متفاوض عليها خلال العقد الأخير. |
Lamentamos ver que la Conferencia de Desarme no funciona eficazmente desde hace años. | UN | نحن نشعر بالأسف إذ نلاحظ أن مؤتمر نزع السلاح لم يعمل بصورة فعالة منذ سنوات. |
Por consiguiente, Austria considera que la Conferencia de Desarme no solo ha perdido credibilidad, sino que también corre el riesgo de perder su legitimidad. | UN | ولذلك، ترى النمسا أن مؤتمر نزع السلاح لم يفقد مصداقيته فحسب، بل يجازف أيضا بشرعيته. |
Es desafortunado que la Conferencia de Desarme no sea capaz de avanzar. | UN | ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكّن من إحراز أي تقدم. |
Observando también que la Conferencia de Desarme no logró aprobar un programa de trabajo al concluir su período de sesiones de 2012, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من اعتماد برنامج عمل في نهاية دورته التي عقدت في عام 2012، |
Observando también que la Conferencia de Desarme no logró aprobar un programa de trabajo al concluir su período de sesiones de 2012, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من اعتماد برنامج عمل في نهاية دورته التي عقدت في عام 2012، |
Resulta desconcertante que la Conferencia de Desarme aún no haya dado comienzo a la negociación de un tratado sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares, el cual esperamos sea irreversible y no discriminatorio. | UN | مما يثير الجزع أن مؤتمر نزع السلاح لم يبدأ التفاوض بعد على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية نأمل أن تكون لا رجعة فيها وغير تمييزية. |