"أن مؤسسات الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • que las organizaciones de las Naciones
        
    El 78% de los asociados del PNUD opinan que las organizaciones de las Naciones Unidas colaboran de manera coordinada. UN ويرى 78 في المائة من شركاء البرنامج الإنمائي أن مؤسسات الأمم المتحدة تعمل معا بصورة منسقة.
    Sin embargo, sólo la mitad de este grupo, aproximadamente, opina que las organizaciones de las Naciones Unidas colaboran " bastante " , y no " en gran medida " . UN غير أن حوالي نصف هذه المجموعة ترى أن مؤسسات الأمم المتحدة تعمل معا بدرجة معقولة فحسب في مقابل من يرون أنها تعمل معا بدرجة كبيرة.
    La razón de ello era que las organizaciones de las Naciones Unidas tenían órganos rectores y legislativos separados y no funcionaban como una única entidad financiera. UN وكان هذا على أساس أن مؤسسات الأمم المتحدة لها هيئات إدارية وتشريعية ولا تعمل بصفتها كياناً مالياً واحداً.
    Observó que las organizaciones de las Naciones Unidas estaban cooperando con las instituciones de Bretton Woods mediante su participación en la preparación de los marcos integrales de desarrollo y en los documentos de estrategia de reducción de la pobreza. UN وأشار أيضا إلى أن مؤسسات الأمم المتحدة تتعاون مع مؤسسات بريتون وودز عن طريق مشاركتها في الأطر الإنمائية الشاملة وورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    Observó que las organizaciones de las Naciones Unidas estaban cooperando con las instituciones de Bretton Woods mediante su participación en la preparación de los marcos integrales de desarrollo y en los documentos de estrategia de reducción de la pobreza. UN وأشار أيضا إلى أن مؤسسات الأمم المتحدة تتعاون مع مؤسسات بريتون وودز عن طريق مشاركتها في الأطر الإنمائية الشاملة وورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    Resulta gratificante descubrir que las organizaciones de las Naciones Unidas están trabajando para crear un entorno que propicie una evaluación efectiva y aspiran a cumplir las normas y estándares de evaluación que propugna el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas. UN ومن دواعي الارتياح أن مؤسسات الأمم المتحدة تسعى إلى تهيئة بيئة مواتية للتقييم الفعال، وتتطلع إلى تلبية المعايير والمقاييس التي اعتمدها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    En el examen del Secretario General de los mecanismos de las Naciones Unidas relacionados con las poblaciones indígenas presentado a la Asamblea General en 1996 se afirmaba que las organizaciones de las Naciones Unidas llevaban efectivamente a cabo numerosos proyectos para las poblaciones indígenas, pero no había ninguna cooperación interorganizacional efectiva para promover los derechos y el desarrollo de las poblaciones indígenas. UN واستعراض الأمين العام لآليات الأمم المتحدة المتصلة بالشعوب الأصلية، الذي قدم إلى الجمعية العامة في عام 1999، قد أكد أن مؤسسات الأمم المتحدة قد نفذت بالفعل مشاريع عديدة للشعوب الأصلية، وإن كان ليس ثمة تعاون فعال بين الوكالات لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وتنميتها.
    Aunque el informe de síntesis no se había ultimado al 30 de junio de 2006, las conclusiones iniciales de la OSSI indicaban que las organizaciones de las Naciones Unidas generalmente estaban completando, con mayor o menor eficacia, sus planes de contingencia. UN 31 - وفي حين أن التقرير الموحد لم يكن قد اكتمل في 30 حزيران/يونيه 2006، بيّنت استنتاجات المكتب الأولية عموما أن مؤسسات الأمم المتحدة حققت نجاحا بدرجات متباينة في إكمال وضع خطط تأهبها للطوارئ.
    Los Inspectores consideran que las organizaciones de las Naciones Unidas que cumplen las recomendaciones incluidas en las dos notas anteriores de la Dependencia Común de Inspección y el presente informe contribuirán en gran medida a mejorar la pertinencia, la eficiencia y la eficacia de las adquisiciones en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويعتقد المفتشان أن مؤسسات الأمم المتحدة التي تنفذ التوصيات الواردة في مذكرتي وحدة التفتيش المشتركة السابقتين وفي هذا التقرير ستعزز إلى حد بعيد أهمية الشراء وكفاءته وفعاليته على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    No obstante, seguía siendo posible enviar una oferta conjunta cuando las necesidades eran diferentes, siempre que en el pliego de condiciones se especificase claramente que las organizaciones de las Naciones Unidas interesadas estaban haciendo conjuntamente una oferta común para atender a sus necesidades a los efectos de reducir los costos administrativos y obtener descuentos sobre la base de estimaciones agregadas de su volumen. UN غير أنه كان لا يزال من الممكن إصدار طلب مشترك لتقديم العروض مع اختلاف الاحتياجات، ما دامت وثائق الطلب تحدد بوضوح أن مؤسسات الأمم المتحدة المعنية تشترك في التماس تقديم العروض لسد احتياجاتها بغية الحد من التكاليف الإدارية والحصول على تخفيضات على أساس التقديرات المجمعة لحجم طلباتها.
    139. Los Inspectores señalaron que las organizaciones de las Naciones Unidas debían evaluar su capacidad de aplicar y gestionar los acuerdos a largo plazo durante la etapa de planificación de las adquisiciones y de formulación de la correspondiente estrategia. UN 139 - وأشار المفتشان إلى أن مؤسسات الأمم المتحدة ينبغي أن تقيّم قدرتها على تنفيذ وإدارة عقود الاتفاقات الطويلة الأجل خلال مرحلة التخطيط وإعداد استراتيجية للشراء.
    144. Los Inspectores consideran que las organizaciones de las Naciones Unidas que cumplan las recomendaciones de las dos notas anteriores de la DCI y del presente informe contribuirán en gran medida a mejorar la pertinencia, la eficiencia y la eficacia de las adquisiciones en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 144 - ويرى المفتشان أن مؤسسات الأمم المتحدة التي تنفذ التوصيات الواردة في مذكرتي وحدة التفتيش المشتركة السابقتين وفي هذا التقرير ستعزز إلى حد بعيد أهمية الشراء وكفاءته وفعاليته على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Los Inspectores consideran que las organizaciones de las Naciones Unidas que cuenten con 700 funcionarios o más, entre personal supernumerario, personal de mantenimiento de la paz y funcionarios nacionales de servicios generales, deberían disponer de un investigador profesional interno (véase el anexo VIII). La DCI se propone prestar este servicio a los organismos que no lleguen a ese número mínimo de funcionarios. UN ويعتقد المفتشون أن مؤسسات الأمم المتحدة التي لها 700 موظف على الأقل، بمن فيهم الموظفون المؤقتون وموظفو حفظ السلام والموظفون الوطنيون، يجب أن يكون لديها محقق محترف داخلها (انظر المرفق الثامن). وتعتزم وحدة التفتيش المشتركة توفير هذه الخدمة للوكالات التي ليس لديها ذلك العدد الأدنى المطلوب من الموظفين().
    Los Inspectores consideran que las organizaciones de las Naciones Unidas que cuenten con 700 funcionarios o más, entre personal supernumerario, personal de mantenimiento de la paz y funcionarios nacionales de servicios generales, deberían disponer de un investigador profesional interno (véase el anexo VIII). La DCI se propone prestar este servicio a los organismos que no lleguen a ese número mínimo de funcionarios. UN ويعتقد المفتشون أن مؤسسات الأمم المتحدة التي لها 700 موظف على الأقل، بمن فيهم الموظفون المؤقتون وموظفو حفظ السلام والموظفون الوطنيون، يجب أن يكون لديها محقق محترف داخلها (انظر المرفق الثامن). وتعتزم وحدة التفتيش المشتركة توفير هذه الخدمة للوكالات التي ليس لديها ذلك العدد الأدنى المطلوب من الموظفين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more