"أن ماتت" - Translation from Arabic to Spanish

    • que murió
        
    • que ella murió
        
    • muerte de
        
    • su muerte
        
    • que falleció
        
    • que ella falleció
        
    • que su
        
    • murió tu
        
    Desde que murió la última vaca, hemos tenido que limpiar los establos nosotros. Open Subtitles منذ أن ماتت البقرة الأخيرة و نحن نتسخ من تنظيف الحظيرة
    Has vivido con ella y has hablado con ella desde que murió. Open Subtitles لقد كنت تعايشها وتتحدث إليها كل يوم منذ أن ماتت
    Gracias, pero está muy solo desde que murió su esposa Open Subtitles شكرا، ولكن منذ أن ماتت زوجته وهو لا يفعل شيء سوى القراءة
    La muñeca fue enviada por correo tres días antes que ella murió. Open Subtitles الدميـة تـم ارسـالهـا قبـل أن ماتت بـ 3 أيـام
    - Me quedé sola tras la muerte de mamá. - Bien, continua. Open Subtitles ـ كنت لوحدي بعد أن ماتت أمي ـ حسنا، أستمري
    Después de su muerte, te caíste de la grilla dejando todo atrás. Open Subtitles ، بعد أن ماتت رحلت أنت و تركت كل شئ خلفك
    Desde que falleció, ustedes son las primeras personas... por las que me he preocupado. Open Subtitles ومنذ أن ماتت.. لم أهتم بأحد مطلقًا.. سوى بكما.
    Supongo que por eso me quedé dando clases después de que ella falleció. Open Subtitles ولهذا السبب أعتقد أنني مازالت أعطي دروس جيتار بعد أن ماتت
    ¡No has tenido visita en ocho años, desde que murió mamá! Open Subtitles أنت لَمْ تَأخُذْ رفقه في هذا البيتِ منذ أن ماتت ْأمي قبل ثمانية سنوات
    Desde que murió Mary, es bueno, sólo estamos mi hijo y yo, caminando por las habitaciones. Open Subtitles فمنذ أن ماتت مارى و وأنا وولدى فقط الذين نتجول فى هذه الغرف
    Desde que murió su mujer, dos años atrás Connors, prácticamente desapareció de la vida pública. Open Subtitles بعد أن ماتت زوجته قبل سنتين، كونورس ترك الحياة العامة
    Tú dejando de asumir responsabilidades desde que murió mamá. Open Subtitles أنت فعلت في الوقت الذي توقفت عن المسؤولية لأي شئ منذ أن ماتت امي
    Es de lo único que hablas desde que murió mamá. Open Subtitles حسناً, هذا كل ما تحدثنا عنه منذ أن ماتت أمي
    Y supongo que por eso no he salido con nadie desde que murió. Open Subtitles وأتوقع لِهذا أنا لا أريد حقـاً الخَروجَ مع أي أحد منذ أن ماتت.
    Y creo que por eso todavía no he salido con nadie desde que murió. Open Subtitles وأعتقد لِهذا لم أخرج حقاً مع أي شخص - منذ أن ماتت.
    Todavía la quiero y no puedo entender lo qué he estado haciendo desde que ella murió. Open Subtitles أنا لا أزال أحبها و لا أستطيع أن اكشف عما كنت أفعله منذ أن ماتت
    Usted es el primer compañero de cuarto Que he tenido desde que ella murió Así que es un poco extraño. Open Subtitles أنت أول زميلة بالغرفة لي منذ أن ماتت لذا فهذا غريب بعض الشئ
    He conservado el cuerpo de su madre ya que ella murió. Open Subtitles لقد احتفظت بجثة أمك منذ أن ماتت
    Tras la muerte de tu madre no sabía si ibas a sobrevivir. Open Subtitles بعد أن ماتت أمك لم أكن متأكد من إنك ستتحمل
    Tras la muerte de mamá solía soñar despierta. Open Subtitles .. بعد أن ماتت أمي كنت أحلم دائماً بتلك الأشياء
    Al igual que una anciana que vive en un ático en su propia y mete sus gatos después de su muerte. Open Subtitles مثل سيدة عجوز حيث تعيش في عُلّيّة بيتها الخاص و تقوم بتحنيط قطتها بعد أن ماتت
    Es graciosa, encantadora y a decir verdad, la primer mujer en la que me intereso desde que falleció mi esposa. Open Subtitles هي ظريفة, جميلة في الحقيقة هي أول إمرأة تشعل إهتمامي منذ أن ماتت زوجتي
    Es mío, desde que ella falleció. Open Subtitles وأصبحت قطتي منذ أن ماتت.
    Luego de que su madre murió y Miran tuvo el aborto, intentó hacer de todo para arreglar las cosas después de salir. Open Subtitles بعد أن ماتت أمـّه .. ميران أخفق كثيراً وفشل .. لقد حاول تغيير كل شئ . قبل أن يخرج
    ¿Cuánto tiempo hace... que murió tu mujer? Open Subtitles ذلك ، كم مر من الوقت منذ أن ماتت زوجتك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more