El autor se queja de que su abogado carecía de experiencia y de que no hizo a los testigos preguntas pertinentes. | UN | يشكو مقدم البلاغ من أن محاميه كان عديم الخبرة وأنه لم يقم باستجواب شهود الخصم بشأن مسائل ذات صلة بالموضوع. |
Se subraya que a Michael Hill se le negó el derecho de defenderse él mismo contra la presunción de culpabilidad, y que su abogado de oficio tampoco siguió sus instrucciones. | UN | ويؤكدان أن مايكل هيل حُرم الحق في الدفاع عن نفسه بنفسه لتفنيد قرينة اﻹدانة، علاوة على أن محاميه تجاهل تعليماته. |
No sabe cuándo se llevó a cabo la transcripción del juicio, pero afirma que su abogado recibió copia algún tiempo antes de la vista de la apelación. 3.6. | UN | وهو لا يعرف متى تم إعداد سجل المحاكمة، لكنه يؤكد أن محاميه حصل على نسخة من هذا السجل قبل جلسة الاستماع ببعض الوقت. |
Por todo lo anterior, el autor sostiene que el abogado no expuso el caso de la defensa y tampoco se esforzó demasiado por organizar una defensa. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أن محاميه لم يقدم حجة الدفاع، ولم يبذل أي جهد كاف ﻹثارة أي دفاع. |
El autor, por su parte, sostiene que sus abogados le informaron de que cualquier apelación contra las decisiones de los tribunales habría sido infructuosa por no tener él a la sazón la ciudadanía checa. | UN | وقد ادعى صاحب البلاغ نفسه أن محاميه أبلغوه أن الطعن في قرارات المحاكم ستكون عديمة الجدوى لعدم حمله الجنسية التشيكية وقتها. |
El autor afirma que su abogado defensor sólo recibió los documentos cinco días antes del juicio. 2.4. | UN | ويزعم صاحب البلاغ أن محاميه لم يحصل على المستندات إلا قبل المحاكمة بخمسة أيام فقط. |
Posteriormente, el autor supo que su abogado defendía también a su cómplice, a pesar del conflicto de intereses. | UN | وتبيّن بعد ذلك أن محاميه كان يدافع عن شريكه أيضاً بالرغم من تضارب المصالح. |
El autor añade que su abogado tampoco pidió que se cambiaran las acusaciones o se procediera a un examen pericial. | UN | ويضيف أن محاميه لم يتراجع لتغيير التُهم أو للحصول على رأي خبير. |
El autor sostiene que su abogado no pudo recibir esa autorización porque la secretaría del Departamento de Distrito estaba cerrada el sábado y el sello de esa secretaría era necesario para que una autorización se considerara documento oficial. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن محاميه لم يستطع الحصول على هذا الإذن لأن مكتب التسجيل في إدارة المقاطعة كان مغلقاً في يوم السبت، في حين أن خاتم مكتب التسجيل ضروري ليُعتبر الإذن وثيقة رسمية. |
El autor sostiene que su abogado no pudo recibir esa autorización porque la secretaría del Departamento de Distrito estaba cerrada el sábado y el sello de esa secretaría era necesario para que una autorización se considerara documento oficial. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن محاميه لم يستطع الحصول على هذا الإذن لأن مكتب التسجيل في إدارة المقاطعة كان مغلقاً في يوم السبت، في حين أن خاتم مكتب التسجيل ضروري ليُعتبر الإذن وثيقة رسمية. |
Parece que su abogado pedirá retirar todos los cargos. | Open Subtitles | يبدو أن محاميه سيطرح اقتراحاً بإسقاط جميع التهم عنه |
Dice que su abogado le robó $10,000 y los quiere de vuelta. | Open Subtitles | يقول أن محاميه قد خدعة ب10000دولار ويريد استردادها |
Además, mi padre dice que su abogado puede tener una pista, así que deberíamos esperar. | Open Subtitles | علاوة على ذلك، قال أبي أن محاميه قد وجد طرف خيّط، لذلك علينا التريّث |
Pero siempre pensamos que su abogado, Fordham, estaba ayudándole a seguir prófugo. | Open Subtitles | وتبين لنا أن محاميه فوردهام كان يساعده بشكل كبير |
¿Sabías que su abogado, el quien entiendo ahora es también tu abogado, le pagó a alguien para que lo sacara de aquí? | Open Subtitles | ،أعرفتَ أن محاميه والذي أتفهمُ ،الآن هو أيضًا محاميك دفعَ لشخصٍ كي يخرجهُ من هُنا؟ |
Y dijo que su abogado podría estar presente durante el interrogatorio. | Open Subtitles | وقلت أن محاميه بوسعه أن يكون حاضرا طوال مراحل الاستجواب |
Supuestamente, D. W. era el único abogado disponible para prestar de oficio asistencia letrada; el autor afirma que su abogado estaba borracho cuando asistió al juicio y que su extraño comportamiento fue observado con desaprobación por el juez que tenía que dictar la sentencia. | UN | ويقال إن د. و. كان هو المحامي الوحيد الموجود للمساعدة القضائية؛ ويؤكد صاحب البلاغ أن محاميه كان تحت تأثير الكحول في المحكمة وأن سلوكه الغريب قوبل بعدم الرضا من جانب قاضي المحاكمة. |
En cuanto a la calidad profesional del abogado de oficio, el Estado parte indica que no hay indicación alguna de que el autor se hubiera quejado de que su abogado no era bueno o de que no estaba debidamente preparado. | UN | أما بالنسبة لنوعية المحامي، فتشير الدولة الطرف إلى أنه لا توجد دلالة على أن صاحب البلاغ قد اشتكى أبدا من أن محاميه غير ملائم أو أنه لم يكن مستعدا بما فيه الكفاية. |
En cuanto al procedimiento relacionado con el despido del autor, el Comité tomó nota de que el abogado de C. P. fue contratado privadamente. | UN | ٦٧٧ - وفيما يتعلق باﻹجراءات المتصلة بفصل صاحب الرسالة، لاحظت اللجنة أن محاميه في الدعوى موكل منه بصورة شخصية. |
A pesar de que sus abogados solicitaron en diversas ocasiones que se acumularan las tres causas y se examinaran juntas, los tribunales se negaron a hacerlo con el fin de presentarlo como un reincidente peligroso. | UN | ورغم أن محاميه طلبوا دمج الدعاوى الثلاث والنظر فيها مجتمعةً مرات عدة، فإن المحاكم رفضت الربط بينها قصد إظهاره على أنه مجرم انتكاسي خطير. |
Observamos que el autor mismo no alega como parte de su denuncia que a su abogado se le concediera un tiempo insuficiente para preparar la defensa. | UN | ونلاحظ أن صاحب البلاغ نفسه لا يدعي، كجزء من شـكواه، أن محاميه لم يحصل على الوقت الكافي لإعداد دفاعه. |