"أن مستقبلنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • que nuestro futuro
        
    La CARICOM y Suriname creen que nuestro futuro será aún más excepcional que nuestro pasado. UN إن دول الجماعة الكاريبية وسورينام تعتقد أن مستقبلنا سيفوق حتى ماضينا في الخروج عن المألوف.
    No debemos perder de vista el hecho de que nuestro futuro dependerá de que invirtamos hoy en nuestros niños. UN ويجب ألا نشيح بأنظارنا عن حقيقة أن مستقبلنا يعتمد على الاستثمار اليوم لأطفالنا.
    No deberíamos albergar la menor duda de que nuestro futuro común depende de ello. UN ولا ينبغي أن يساورنا أدنى شك في أن مستقبلنا المشترك يعتمد على ذلك.
    Quisiera reiterar que nuestro futuro depende de que intervengamos de manera adecuada para hacer frente a los desafíos que afectan a nuestros jóvenes. UN أود أن أعيد التأكيد على أن مستقبلنا يعتمد على إيجادنا تدخلات ملائمة تتصدى للتحديات التي تواجه الشباب.
    Cuando se ve de cerca, verán a una niña y un parto accidental, el hecho de que nuestro futuro es controlado por el lugar donde nacemos. TED وعندما تكبر هذه الوحة سترى طفلة صغيرة والولادة الغير مقصودة، وحقيقة أن مستقبلنا يحدده مكان ولادتنا.
    En los últimos días, aunque esta comunidad entera ha sido desafiada, estoy feliz de decir que nuestro futuro nunca ha estado más seguro. Open Subtitles في الآونة الأخيرة مع أنّ هذا المجتمع بأكمله خضع لتحدٍّ وأنا سعيدة لأقول أن مستقبلنا لم يسبق أن كان مؤكدّاً أكثر
    Los resultados dependerán en gran medida de la disposición a sostener la visión de que nuestro futuro no radica en la carrera de armamentos sino en la cooperación basada en la igualdad. UN ان نوعية النتائج سوف تتوقف كثيرا على مدى استعدادنا لتقبل فكرة أن مستقبلنا لا يعتمد على سباق التسلح ولكن على التعاون القائم على قدم المساواة.
    Consideramos que nuestro futuro —el futuro de nuestro pueblo y de nuestros medios de vida— se ve seriamente amenazado por la reanudación y la continuación de los ensayos nucleares en la región. UN وإننا نعتبر أن مستقبلنا - مستقبل شعبنا ومستقبل حياتنا - يتعرض لتهديد جاد باستئناف ومواصلة التجارب النووية في المنطقة.
    Bien al contrario, creemos que nuestro futuro está íntimamente relacionado con los hallazgos de los diversos proyectos de investigación científica que llevan a cabo distintos grupos y países en la Antártida. UN بل على النقيض من ذلك، فنحن نؤمن أن مستقبلنا يرتبط ارتباطا وثيقا بنتائج مشاريع الأبحاث العلمية المختلفة التي تنفذها أفرقة وبلدان مختلفة في أنتاركتيكا.
    Tenemos en cuenta, naturalmente, que nuestro futuro depende sobre todo de nuestros propios esfuerzos para gestionar nuestros recursos, lograr la buena gobernanza y mirar por el bien superior. UN وبطبيعة الحال، نضع في الاعتبار أن مستقبلنا يعتمد قبل كل شيء على الجهود التي نبذلها لإدارة مواردنا وتحقيق الحكم الرشيد وخدمة الخير العام.
    Sólo tendremos éxito si comprendemos que nuestro futuro debe caracterizarse por el respeto mutuo, la distribución y redistribución más equitativas de la riqueza mundial, el progreso social y la igualdad, así como la preeminencia del derecho internacional y los derechos humanos. UN ولا يمكن أن نحقق النجاح إلا إذا أدركنا أن مستقبلنا يجب أن يتسم بالاحترام المتبادل، وبالتوزيع العادل للثروة العالمية وإعادة توزيعها، والتقدم الاجتماعي والمساواة، وسيادة القانون الدولي وحقوق الإنسان.
    Quizá deberíamos dejar de mirar atrás... y darnos cuenta de que nuestro futuro está aquí. Open Subtitles ربما علينا التوقف عن النظر إلى الوراء... وندرك أن مستقبلنا و 'هنا.
    Muchos de estos líderes reiteraron el hecho de que nuestro futuro depende de nuestros esfuerzos comunes por mejorar la humanidad y de que las Naciones Unidas siempre han sido, y siguen siendo, un foro único que, dado su carácter universal, tiene el mandato de resolver los problemas acuciantes de la paz, la seguridad y el desarrollo. UN وكرر زعماء كثيرون أن مستقبلنا رهن بجهودنا المشتركة لتحسين البشر، وأن الأمم المتحدة كانت دائما، ولا تزال، محفلا فريدا له، بفضل طابعه العالمي، تفويض بحل المشكلات العاجلة التي هي مشكلات السلام والأمن والتنمية.
    Y con eso, creo que lo que podemos hacer, si hacemos esto, es poder asegurarnos que nuestro futuro -- nuestro futuro mas perfecto -- incluya apicultores, incluya abejas e incluya esos prados. TED وحتى مع ذلك ، أعتقد أن ما يمكننا القيام به ، إذا فعلنا ذلك ، ويمكن أن نتأكد من أن مستقبلنا -- مستقبلنا أكثر كمالا -- يشمل مربي النحل وتشمل النحل وتشمل تلك المروج.
    Porque me dí cuenta de que nuestro futuro financiero estaba relacionado con la muerte del Sr. Chaough. Open Subtitles لأنني أدركت أن مستقبلنا المالية كان مرتبطاً مع نهاية السيد (تشاو)
    Están convirtiendo al Sr. Rory de nuevo en Chronos, yo... estoy a punto de sufrir una fusión nuclear... y nuestro capitán piensa que nuestro futuro ya está escrito para nosotros. Open Subtitles يعيدون السيّد (روري) لهوية (كرونوس)، وإني على وشك الانهيار نووياً ورباننا يعتقد أن مستقبلنا كتب لنا سلفاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more