Se sostuvo además que los proyectos de artículos 12 y 13 resultaban superfluos teniendo en cuenta los artículos 10 y 11. | UN | وأكد البعض أيضا أن مشروعي المادتين 12 و 13 زائدان عن الحاجة في ضوء مشروعي المادتين 10 و 11. |
Parecería que los proyectos de artículos 4 y 5 deberían armonizarse para abarcar todas las situaciones posibles. | UN | ويبدو أن مشروعي المادتين 4 و 5 بحاجة إلى تنسيق ليغطيا جميع الحالات الممكنة. |
Frente a esta objeción se observó que los proyectos de recomendación 243 y 244 se limitaban a permitir, y no eran prescriptivos. | UN | ورداً على ذلك، لوحظ أن مشروعي التوصيتين 243 و244 لهما طابع تخييري فحسب وليس توجيهيا. |
Se explicó además que los proyectos de recomendación 243 y 244 se ajustaban a los artículos correspondientes de la Ley Modelo. | UN | وأُوضح أيضا أن مشروعي التوصيتين 243 و244 متفقان مع المواد المقابلة من القانون النموذجي. |
Señor Presidente: Queremos indicarle que habríamos preferido aplazar el debate de los temas restantes, ya que estimamos que los dos proyectos de resolución constituyen documentos básicos, como lo han sido siempre en el Comité. | UN | ونود إرجاء مناقشة جميع البنود المتبقية، إذ أن مشروعي القرارين أساسيان، كما كانت الحالة دوما في اللجنة. |
Apoya también la remisión del proyecto de artículo 17, pero considera que los proyectos de artículo 18 y 19 son superfluos. | UN | وأعرب عن تأييده كذلك لإحالة مشروع المادة 17، لكنه يرى أن مشروعي المادتين 18 و19 زائدين. |
Por consiguiente, estimamos que los proyectos de resolución, el informe del Subcomité y el informe sobre el seminario realizado en Trinidad y Tabago deben ser examinados conjuntamente. | UN | وبالتالي نرى أن مشروعي القرارين، وتقرير اللجنة الفرعية وتقرير الحلقة الدراسية المعقودة في ترينيداد وتوباغو ينبغي مناقشتها مجتمعة. |
El grupo oficioso opinó que los proyectos de texto constituían una base sólida para ulteriores debates y para seguir trabajando en la elaboración de los instrumentos. | UN | وأعرب الفريق غير الرسمي عن رأيه في أن مشروعي النصين يعدان أساسا سليما للمزيد من المناقشات واﻷعمال بشأن اعداد الصكين . |
Consideramos que los proyectos de resolución que tenemos hoy ante nosotros son un conjunto ponderado y equilibrado de los temas de actualidad con relación a los océanos, tomados de las prioridades y los intereses de los Estados Miembros. | UN | ونعتقد أن مشروعي القرارين المعروضين أمامنا اليوم يتضمنان مجموعة من القضايا المعاصرة في مجال المحيطات وهي مجموعة تم التفكير فيها على نحو جيد ومتوازن ويستند إلى أولويات واهتمامات الدول الأعضاء. |
Sin cuestionar la importancia de determinar la naturaleza formal o sustantiva de la regla relativa al agotamiento de los recursos internos, su delegación estima que los proyectos de artículos 12 y 13 tienen poca trascendencia práctica y, en consecuencia, apoya la decisión de no remitirlos al Comité de Redacción. | UN | وعلى الرغم من أن وفده يعلق أهمية على مسألة ما إذا كانت قاعدة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية إجرائية أو موضوعية فإنه يشعر أن مشروعي المادتين 12 و13 ذوا فائدة عملية ضئيلة، ولذا فإن وفده يؤيد قرار عدم إحالتهما إلى لجنة الصياغة. |
34. El Presidente recuerda que los proyectos de decisión I y II fueron aprobados en reuniones anteriores. | UN | 34 - الرئيس: أشار إلى أن مشروعي المقررين الأول والثاني اللذين قد اعتمدا في جلسات سابقة. |
Parece pues, que los proyectos de directriz 1.1.5 y 1.1.6 podrían convertirse en nuevos párrafos en el proyecto de directriz 1.1.1 relativo al objeto de las reservas. | UN | ولذا يبدو أن مشروعي المبدأين التوجيهيين 1-1-5 و 1-1-6 يمكن أن يُحوّلا إلى فقرتين جديدتين ضمن مشروع المبدأ التوجيهي 1-1-1 المتعلق بموضوع التحفظات. |
Como punto de partida, debe recordarse que los proyectos de artículo 5 y 10 aprobados de forma provisional establecen, respectivamente, el deber de cooperar y el deber de los Estados afectados de buscar asistencia. | UN | وبداية، لا بد من الإشارة إلى أن مشروعي المادتين 5 و 10، المعتمدين مؤقتا، ينصان على التوالي على واجب التعاون وواجب الدولة المتأثرة التماس المساعدة. |
Me permito mencionar que los proyectos de resolución II y III se examinaron tanto bajo el tema 105 como bajo el tema 106, titulado “Aplicación de los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer”. | UN | وأود أن أشير إلى أن مشروعي القرارين الثاني والثالث قد تم النظر فيهما في إطار البنــد ١٠٥ والبند ١٠٦، المعنـــون " تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة " . |
167. En lo concerniente al contenido de los proyectos de artículo, se consideró que los proyectos de artículos 13 y 14 se ocupaban de obligaciones primarias de una entidad certificadora y que era necesario determinar cuáles deberían ser esas obligaciones antes de resolver las cuestiones de responsabilidad. | UN | ٧٦١ - وفيما يتعلق بجوهر مشاريع المواد، أبدي رأي مؤداه أن مشروعي المادتين ١٣ و ١٤ يتناولان الالتزامات اﻷساسية لسلطة التصديق وأن من اللازم تقرير ما هي تلك الالتزامات قبل حل القضايا المتعلقة بالمسؤولية. |
Observa con satisfacción que los proyectos de los artículos 22 y 24, en los que se centró su país en las primeras etapas del trabajo, se han aclarado y que el proyecto de artículo 16 se ha elevado al nivel de principio general, mientras que en el proyecto de artículo 20 figuran ahora nuevas medidas para evitar la apatridia. | UN | ولاحظ مع الارتياح أن مشروعي المادتين ٢٢ و ٢٤ اللذين ركز عليهما بلده أثناء المراحل اﻷولى من العمل قد تم توضيحهما بشكل أكبر وأن مشروع المادة ١٦ قد ارتفع إلى مستوى مبدأ عام في حين أن مشروع المادة ٢٠ قد تضمن اﻵن تدابير إضافية للحيلولة دون انعدام الجنسية. |
El Sr. McDougall (Canadá) concuerda en que los proyectos de artículo 57 y 58 no son coherentes. | UN | 12 - السيد ماكدوغال (كندا): قال إنه يوافق على أن مشروعي المادتين 57 و 58 غير متسقين. |
He observado que los dos proyectos de resolución que usted ha añadido se adoptarán sin votación, así que no plantean problemas. | UN | ولقد لاحظت أن مشروعي القرارين اللذين أضفتمونهما سيعتمدان من دون تصويت، ولذلك فلن يتسببا في مشكلة. |
A este respecto, habida cuenta de que los dos proyectos de resolución sólo comenzaron a distribuirse hoy, será necesario renunciar a la exigencia de la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento. | UN | وسيلزم في هذا الصدد، بالنظر إلى أن مشروعي القرارين لم يعمما إلا في وقت سابق من اليوم، غض النظر عن الحكم ذي الصلة الوارد في المادة 78 من النظام الداخلي. |
Malasia está convencida de que los dos proyectos de decisión, a saber, los documentos CD/1866 y CD/1867, son medios realistas para avanzar y los suscribe plenamente. | UN | وتعتقد ماليزيا أن مشروعي المقررين CD/1866 وCD/1867 يمثلان سبيلا ممكنا للمضي قدماً، وتؤيد ماليزيا تماماً هذين المقررين. |
Sin embargo, parece que estos dos proyectos de resolución corrían el riesgo de ser sometidos a una campaña de enmiendas tendiente a introducir una contienda con respecto al Tratado ABM en cada contexto posible. | UN | ولكن يبدو أن مشروعي القرارين هذين واجها خطر التعرض لحملة من التعديلات تهدف إلى استحداث خلافات بشأن معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية في كل سياق ممكن. |