"أن معدل وفيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la tasa de mortalidad
        
    • que la mortalidad
        
    • la tasa de mortalidad de
        
    • que las tasas de mortalidad
        
    • índice de mortalidad
        
    • que su tasa de mortalidad
        
    • una tasa de mortalidad de
        
    • y la tasa de mortalidad
        
    Hay que tener en cuenta la atención sanitaria básica, ya que la tasa de mortalidad infantil entre la población negra es una de las más altas. UN وهنا ينبغي إيلاء الاعتبار للرعاية الصحية اﻷساسية، حيث أن معدل وفيات اﻷطفال بين السود يعتبر من أعلى المعدلات.
    Observando que la tasa de mortalidad materna es alta, se pregunta si se prevén algunas medidas urgentes para reducir los peligros del parto. UN وبعد أن أشارت الى أن معدل وفيات اﻷمهات مرتفع، تساءلت عما إذا كان من المعتزم اتخاذ تدابير عاجلة لخفض مخاطر الولادة.
    En el censo se estimó que la tasa de mortalidad derivada de la maternidad era de 395 por cada 100.000 nacidos vivos. UN وقدر في تعداد السكان أن معدل وفيات اﻷمهات يبلغ ٣٩٥ لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي ﻷسباب متعلقة باﻷمومة.
    Los resultados indican que la mortalidad masculina es superior a la mortalidad femenina. UN وتبين النتائج أن معدل وفيات الذكور أكبر من معدل وفيات الإناث.
    Los indicadores sociales ponen de manifiesto que la mortalidad infantil es todavía muy elevada, es decir, del 45 por 1.000; y que la esperanza de vida es de unos 63 años. UN وتدل المؤشرات الاجتماعية على أن معدل وفيات الرضع ما زال مرتفعا، ٤٥ لكل ألف ولادة، وأن المتوسط العمري يبلغ حوالي ٦٣ سنة.
    la tasa de mortalidad de ese grupo era en 1996 de 17 por 1000 nacidos vivos. UN وذكر أن معدل وفيات اﻷطفال ما دون الخامسة بلغ ١٧ في اﻷلف من المواليد اﻷحياء في عام ١٩٩٦.
    Estimaciones recientes realizadas por el UNICEF y la OMS indican que la tasa de mortalidad derivada de la maternidad es de 980 por 100.000 nacidos vivos. UN وتفيد إحصاءات حديثة قامت بها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية أن معدل وفيات اﻷمهات هو ٩٨٠ في ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي.
    En particular, observa que la tasa de mortalidad infantil y la de mortalidad de los menores de 5 años ha declinado rápidamente durante el pasado decenio y que la cobertura de inmunización ha mejorado considerablemente. UN وتلاحظ بوجه خاص، أن معدل وفيات الرضع ووفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات قد هبط هبوطاً سريعاً خلال العقد الأخير، وأن نطاق شمول التحصين تحسن إلى حد كبير.
    Se informó al Relator Especial de que la tasa de mortalidad infantil en Jerusalén Oriental era el doble que la del sector judío. UN وعلم المقرر الخاص أن معدل وفيات الرضﱠع في القدس الشرقية يبلغ ضعف معدله في القطاع اليهودي.
    En particular, observa que la tasa de mortalidad infantil y la de mortalidad de los menores de 5 años ha declinado rápidamente durante el pasado decenio y que la cobertura de inmunización ha mejorado considerablemente. UN وتلاحظ بوجه خاص أن معدل وفيات الرضع ووفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات قد هبط هبوطاً سريعاً خلال العقد الأخير، وأن نطاق شمول التحصين تحسن إلى حد كبير.
    En particular, observa que la tasa de mortalidad infantil y la de mortalidad de los menores de 5 años ha declinado rápidamente durante el pasado decenio y que la cobertura de inmunización ha mejorado considerablemente. UN وتلاحظ بوجه خاص أن معدل وفيات الرضع ووفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات قد هبط هبوطاً سريعاً خلال العقد الأخير، وأن نطاق شمول التحصين تحسن إلى حد كبير.
    El representante declaró que la tasa de mortalidad materna, aún muy elevada a pesar de la disminución registrada en los últimos años, preocupaba al Gobierno. UN 147 - وأوضح الممثل أن معدل وفيات الأمهات، الذي ما زال مرتفعا رغم انخفاضه في السنوات الأخيرة، هو مصدر قلق للحكومة.
    Debe destacarse que la tasa de mortalidad infantil acusa un aumento por primera vez en los últimos diez años. UN ويجدر تسليط الضوء على أن معدل وفيات الرضّع قد حقق نوعاً من الارتفاع لأول مرة خلال السنوات العشر الماضية.
    Los casos de niños con peso bajo al nacer aumentaron del 5% en 1992 al 11% en 1993, y se estima que la tasa de mortalidad infantil es superior a 100 por cada 1.000 niños nacidos vivos. UN وزادت حالات انخفاض الوزن عند الولادة من ٥ في المائة في عام ١٩٩٢ الى ١١ في المائة في عام ١٩٩٣ ويقدر أن معدل وفيات الرضع قد تجاوز ١٠٠ لكل ١ ٠٠٠ من المواليد اﻷحياء.
    85. Se notificó que la tasa de mortalidad infantil pasó de 43,9 por mil en 1985 a 34,9 por mil en 1993. UN ٥٨- وتشير التقارير الى أن معدل وفيات الرضﱠع انخفض من ٤٣,٩ في اﻷلف في عام ٥٨٩١ الى ٩,٤٣ في اﻷلف في عام ٣٩٩١.
    Mediante el censo de 1992 se estimó que la mortalidad infantil era de 66 por cada 1.000 nacidos vivos en 1990. UN وقدر تعداد السكان لعام ١٩٩٢ أن معدل وفيات الرضع كان ٦٦ وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي في عام ١٩٩٠.
    Cabe señalar que la mortalidad infantil es más elevada en las zonas rurales. UN وجدير بالذكر أن معدل وفيات الرُضع أعلى في المناطق الريفية.
    La Comisión Económica para Africa y el UNICEF estimaron que la mortalidad infantil fue de 110 por cada 1.000 nacidos vivos en 1974, de 100,52 en el período 1980-1985 y de 89,56 en el período 1985-1990. UN وتشير تقديرات كل من اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة إلى أن معدل وفيات الرُضع قد بلغ ٠١١ في كل ألف من المواليد اﻷحياء في عام ٤٧٩١.
    A su vez, si bien la tasa de mortalidad de los niños menores de cinco años ha disminuido, no se han registrado aún progresos importantes al respecto. UN وبالتالي، ورغم أن معدل وفيات الأطفال دون الخامسة قد انخفض، مازال يتعين إحراز تقدم كبير في هذا الشأن.
    En el párrafo 19 del informe se indica que las tasas de mortalidad materna siguen siendo elevadas y que han aumentado de 649 por 100.000 nacidos vivos en 1996 a 729 por 100.000 en 2002. UN ويشير التقرير، في الفقرة 19، إلى أن معدل وفيات الأمهات لا تزال مرتفعة وأنها زادت من 649 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة حية في عام 1996 إلى 729 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة حية في عام 2002.
    8. El índice de mortalidad infantil (IMI) es de 122/1000; el índice de mortalidad de los niños de menos de 5 años es de 203/1000. UN ٨- يبلغ معدل وفيات اﻷطفال الرضع ٢٢١/٠٠٠ ١، في حين أن معدل وفيات اﻷطفال الذين تقل سنهم عن ٥ سنوات ٣٠٢/٠٠٠ ١.
    Ninguno de los países menos adelantados estima que su tasa de mortalidad materna sea aceptable. UN وليس ثمة أي بلد من أقل البلدان نموا يرى أن معدل وفيات الأمهات مقبول.
    No sería de extrañar que en las zonas más afectadas por el conflicto se registrara una tasa de mortalidad de niños menores de 5 años del 35%. UN ولا عجب أن معدل وفيات الأطفال الذين هم دون سن الخامسة يبلغ 35 في المائة في المناطق المتأثرة بشدة من الصراع.
    La mortalidad materna seguía siendo alta, con una tasa de 578 por 100.000 nacidos vivos en 2004, y la tasa de mortalidad infantil era de 100 por 1.000 nacidos vivos. UN إلا أن معدل وفيات الأمهات أثناء الولادة كان لا يزال مرتفعاً، فقد بلغ 578 وفاة لكل 000 100 ولادة حية في عام 2004، وبلغ معدل وفيات الرضع 100 وفاة لكل 000 1 ولادة حية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more