"أن منع الجريمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la prevención del delito
        
    • que la prevención de la delincuencia
        
    También se consideró que la prevención del delito y la garantía de la eficacia de los sistemas de justicia penal eran unas condiciones necesarias para lograr la estabilidad y prosperidad de la economía mundial. UN واعتبروا كذلك أن منع الجريمة وضمان نظم كفؤة للعدالة الجنائية شرطان مسبقان لاستقرار الاقتصاد العالمي ورخائه.
    Un orador destacó que la prevención del delito debería ser un componente de la planificación urbana, incluso mediante procesos como la inscripción acelerada de viviendas. UN وشدّد أحد المتكلّمين على أن منع الجريمة ينبغي أن يكون عنصراً من عناصر تخطيط المدن، باستخدام عمليات مثل التسجيل المعجَّل للمنازل.
    La CEPA opinaba que la prevención del delito y el acceso a la justicia eran dos elementos básicos para promover el desarrollo de África. UN وقال إن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ترى أن منع الجريمة وإتاحة الوصول إلى العدالة عنصران من العناصر الأساسية لتعزيز التنمية في أفريقيا.
    También subrayaron que la prevención del delito y la justicia penal tienen que ser el centro de los esfuerzos por promover un buen gobierno y el estado de derecho y lograr un desarrollo duradero y sostenible. UN وأكدوا أيضا أن منع الجريمة والعدالة الجنائية لا بد أن يدخلا في صلب الجهود المبذولة لتعزيز الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون وتحقيق تنمية الطويلة الأمد والمستدامة.
    La Comisión destacó también que la prevención de la delincuencia y la lucha contra ésta en todas sus formas debía seguir siendo una función central de los sistemas de justicia penal, que no debía postergarse o subestimarse a raíz de la atención que se viene prestando recientemente a las formas " especiales " o " nuevas " de delincuencia, como la corrupción y la delincuencia organizada. UN وأكدت اللجنة أيضا على أن منع الجريمة ومكافحتها بجميع أشكالها ينبغي أن تظل وظيفة أساسية لنظم العدالة الجنائية ولا ينبغي وقفها أو الإقلال من قيمتها في ضوء التركيز الحديث على الأشكال `الخاصة` أو `الجديدة` من الجريمة مثل الفساد والجريمة المنظمة.
    En este mismo sentido, los participantes destacaron la necesidad de que la prevención del delito y la justicia penal fueran un elemento central de la buena gobernanza y el estado de derecho. UN وعلى هذا المنوال، أكد المشاركون أن منع الجريمة والعدالة الجنائية ينبغي أن يصبحا ركنين محوريين للحوكمة الرشيدة وسيادة القانون.
    53. Los oradores recalcaron que la prevención del delito y la justicia penal eran elementos centrales de la buena gobernanza y el estado de derecho. UN 53- وشدَّد المتكلّمون على أن منع الجريمة والعدالة الجنائية هما عنصران محوريان في الحوكمة وسيادة القانون.
    Poniendo de relieve la importante función que desempeñan los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal en lo que respecta al reconocimiento de que la prevención del delito y la justicia penal, teniendo debidamente en cuenta la observancia de los derechos humanos, contribuyen directamente al mantenimiento de la paz y la seguridad, UN وإذ تشدد على الدور الهام لمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في إدراك أن منع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لاحترام حقوق الإنسان، يسهمان إسهاما مباشرا في حفظ السلام والأمن،
    Poniendo de relieve la importante función que desempeñan los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal en lo que respecta al reconocimiento de que la prevención del delito y la justicia penal, teniendo debidamente en cuenta la observancia de los derechos humanos, contribuyen directamente al mantenimiento de la paz y la seguridad, UN وإذ تشدد على الدور الهام لمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في إدراك أن منع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لاحترام حقوق الإنسان، يسهمان إسهاما مباشرا في حفظ السلام والأمن،
    Poniendo de relieve la importante función que desempeñan los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal en lo que respecta al reconocimiento de que la prevención del delito y la justicia penal, teniendo debidamente en cuenta la observancia de los derechos humanos, contribuyen directamente al mantenimiento de la paz y la seguridad, UN وإذ تشدد على الدور الهام لمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في إدراك أن منع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لاحترام حقوق الإنسان، يسهمان إسهاما مباشرا في حفظ السلام والأمن،
    Poniendo de relieve la importante función que desempeñan los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal en lo que respecta al reconocimiento de que la prevención del delito y la justicia penal, teniendo debidamente en cuenta la observancia de los derechos humanos, contribuyen directamente al mantenimiento de la paz y la seguridad, UN وإذ تشدد على الدور الهام لمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في إدراك أن منع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لاحترام حقوق الإنسان، يسهمان إسهاما مباشرا في حفظ السلام والأمن،
    Poniendo de relieve la importante función que desempeñan los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal en lo que respecta al reconocimiento de que la prevención del delito y la justicia penal, teniendo debidamente en cuenta la observancia de los derechos humanos, contribuyen directamente al mantenimiento de la paz y la seguridad, UN وإذ تشدد على الدور الهام لمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في إدراك أن منع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لاحترام حقوق الإنسان، يسهمان إسهاما مباشرا في حفظ السلام والأمن،
    Poniendo de relieve la importante función que desempeñan los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal en lo que respecta al reconocimiento de que la prevención del delito y la justicia penal, teniendo debidamente en cuenta la observancia de los derechos humanos, contribuyen directamente al mantenimiento de la paz y la seguridad, UN وإذ تشدد على الدور الهام لمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في إدراك أن منع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لاحترام حقوق الإنسان، يسهمان إسهاما مباشرا في حفظ السلام والأمن،
    23. La Sra. Calcinari Van der Velde (República Bolivariana de Venezuela) dice que la prevención del delito y la justicia penal guardan relación directa con el desarrollo sostenible, la calidad de vida, la democracia y el respeto de los derechos humanos. UN 23 - السيدة كالسيناري فان دير فيلد (جمهورية فنزويلا البوليفارية): ذكرت أن منع الجريمة يتصل اتصالا مباشرا بالتنمية المستدامة، ونوعية الحياة، والديمقراطية، وحقوق الإنسان.
    Teniendo presente que la prevención del delito en todos sus aspectos es una cuestión fundamental que debe examinarse en el Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, que se celebrará en Viena del 10 al 17 de abril de 2000, y que la cuestión de la participación de la comunidad en la prevención del delito será el tema de un curso práctico que se organizará durante dicho Congreso, UN واذ يضع في اعتباره أن منع الجريمة ، بكل جوانبه ، هو مسألة أساسية سينظر فيها مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ، المقرر عقده في فيينا من ٠١ الى ٧١ نيسان/أبريل عام ٠٠٠٢ ، وأن مسألة اشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة ستكون موضوع احدى حلقات العمل التي ستنظم أثناء المؤتمر العاشر ،
    Teniendo presente que la prevención de la delincuencia y la seguridad urbana están estrechamente relacionadas con los contextos institucional, político, económico y sociocultural, y que la adopción de medidas positivas contribuye no solo a disminuir la violencia, sino también a fortalecer la trama social en las ciudades, UN وإذ يأخذ في الحسبان أن منع الجريمة والأمان الحضري يتصلان إلى درجة كبيرة بالسياقات المؤسسية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن التدابير الإيجابية تساهم في تقليص العنف ليس هذا فحسب، بل وفي تقوية النسيج الاجتماعي في المدن أيضاً،
    Teniendo presente que la prevención de la delincuencia y la seguridad urbana están estrechamente relacionadas con los contextos institucional, político, económico y sociocultural, y que la adopción de medidas positivas contribuye no solo a disminuir la violencia, sino también a fortalecer la trama social en las ciudades, UN وإذ يأخذ في الحسبان أن منع الجريمة والأمان الحضري يتصلان إلى درجة كبيرة بالسياقات المؤسسية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن التدابير الإيجابية تساهم في تقليص العنف ليس هذا فحسب، بل وفي تقوية النسيج الاجتماعي في المدن أيضاً،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more