Creo que sería útil que ello quedara reflejado en este texto, ya que el referéndum tendrá lugar pronto. | UN | وأعتقد أن من المفيد أن يرد ذلك في هذا النص بالنظر إلى أن الاستفتاء سيجرى قريبا. |
A ese respecto, creo que sería útil que el Consejo de Seguridad declarara formalmente que aprueba el establecimiento de una oficina como la que he propuesto. | UN | وفي هذا الصدد، أرى أن من المفيد أن يعلن مجلس اﻷمن رسميا موافقته على إنشاء المكتب وفقا لما اقترحته. |
En la evaluación a fondo se llegó a la conclusión de que sería útil que la División volviera a establecer esa red de asistencia electoral. | UN | واستنتج التقييم المتعمق أن من المفيد أن تعيد الشعبة إنشاء هذه الشبكة للمساعدة الانتخابية. |
Por ello, el Sr. Buergenthal piensa que sería conveniente que el Gobierno gabonés designase una comisión nacional encargada de estudiar los distintos ámbitos en que hay conflicto y de formular recomendaciones con miras a modificar la legislación. | UN | لهذا رأى السيد بورغنثال أن من المفيد أن تكلف حكومة غابون لجنة وطنية بدراسة مختلف مجالات التنازع وتقديم توصيات لتعديل التشريع. |
La Comisión ha llegado a la conclusión de que convendría incluir en su programa un debate general sobre las cuestiones de población relacionadas con el tema del período de sesiones de la Comisión. | UN | خلصت اللجنة إلى أن من المفيد أن تدرج في جدول أعمالها إجراء مناقشة عامة بشأن المسائل السكانية المتصلة بموضوع اللجنة لهذه الدورة. |
En su 25º período de sesiones, la Comisión llegó a la conclusión de que sería útil incluir en su programa un debate general, en el que se podrían intercambiar opiniones y experiencias en materia de población. | UN | انتهت اللجنة، في دورتها الخامسة والعشرين، الى أن من المفيد أن تواصل النص في جدول أعمالها على اجراء مناقشة عامة، يستطيع اﻷعضاء خلالها تبادل وجهات النظر والخبرات الوطنية في المجال السكاني. |
El Canadá considera que convendría que el plan de acción estuviera dividido en las cuatro partes siguientes: | UN | ترى كندا أن من المفيد أن تصاغ خطة العمل بتطبيق الهيكل الرباعي التالي: |
Al mismo tiempo, se señaló que sería útil que el grupo de redacción tratara de formular el texto haciendo una distinción más clara entre esos diferentes elementos de la autorización. | UN | ولوحظ في الوقت نفسه أن من المفيد أن يحاول فريق الصياغة ايجاد صياغة تميز بمزيد من الوضوح بين هذه العناصر المخلتفة من الاذن. |
Algunas delegaciones estimaron que sería útil que una sentencia extranjera previa se tuviera en cuenta en ulteriores actuaciones judiciales. | UN | فقد ارتأى بعض الوفود أن من المفيد أن توضع في الحسبان ادانة أجنبية سابقة ، في اجراءات اصدار الحكم بالعقوبة لاحقا . |
La Liga considera que esa definición sirve de guía para las dimensiones del tema, pero piensa también que sería útil que la conferencia mundial examinase el racismo en la vida privada y pública. | UN | وترى الرابطة الدولية لحقوق الانسان أن هذا التعريف يقدم مبدأً يُسترشد به في تحديد أبعاد الموضوع، كما أنها تعتقد أن من المفيد أن يتناول المؤتمر العالمي مسألة العنصرية في الحياة الخاصة والحياة العامة. |
Hubo acuerdo general en que sería útil que la Secretaría preparase un estudio más detallado, en cooperación y consulta con las demás organizaciones internacionales interesadas, para someterlo al examen de la Comisión en su 39º período de sesiones, en 2006. | UN | واتفقت الآراء عموما على أن من المفيد أن تعد الأمانة دراسة أكثر تفصيلا، بتعاون وتشاور مع سائر المنظمات الدولية المعنية، لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، عام 2006. |
Me parece que sería útil que la Conferencia de Desarme pasara revista a las medidas de desarme que se han tomado hasta ahora o se están tomando en otros contextos. | UN | وأعتقد أن من المفيد أن يلم مؤتمر نزع السلاح بالجهود التي بذلت بالفعل أو التي تبذل حالياً في سياقات أخرى في مجال نزع السلاح. |
Hubo acuerdo general en que sería útil que la Secretaría preparase un estudio más detallado, en cooperación y consulta con las demás organizaciones internacionales interesadas, para someterlo al examen de la Comisión en su 39º período de sesiones, en 2006. | UN | واتفقت الآراء عموما على أن من المفيد أن تعد الأمانة دراسة أكثر تفصيلا، بتعاون وتشاور مع سائر المنظمات الدولية المعنية، لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، عام 2006. |
No obstante, considera que sería útil que el Estado parte recabara la participación de las ONG y demás agentes de la sociedad civil en una etapa que permitiese tener en cuenta su opinión. | UN | غير أن اللجنة تعتبر أن من المفيد أن تلتمس الدولة الطرف مساهمة المنظمات غير الحكومية وسائر الجهات الفاعِلة في المجتمع المدني في مرحلة يمكن فيها أخذ آراء تلك المنظمات والجهات بعين الاعتبار. |
Otra delegación, observando que el programa multinacional era una parte esencial de la labor del Fondo, indicó que sería conveniente que éste organizara reuniones oficiosas de información, en forma selectiva, sobre los marcos lógicos de los subprogramas. | UN | ولاحظ وفد آخر أن البرنامج المشترك بين الأقطار وإن كان عنصرا رئيسيا في عمل الصندوق إلا أن من المفيد أن ينظم الصندوق بصورة انتقائية جلسات إعلامية غير رسمية بشأن الأطر المنطقية للبرامج الفرعية. |
Otra delegación, observando que el programa multinacional era una parte esencial de la labor del Fondo, indicó que sería conveniente que éste organizara reuniones oficiosas de información, en forma selectiva, sobre los marcos lógicos de los subprogramas. | UN | ولاحظ وفد آخر أن البرنامج المشترك بين الأقطار وإن كان عنصرا رئيسيا في عمل الصندوق إلا أن من المفيد أن ينظم الصندوق بصورة انتقائية جلسات إعلامية غير رسمية بشأن الأطر المنطقية للبرامج الفرعية. |
Creo que sería conveniente que los cinco Embajadores informaran a la Conferencia de Desarme, tal vez después de nuestra interrupción, posiblemente en mayo, acerca de sus consultas y presentaran una evaluación de las perspectivas de sus propuestas. | UN | وأعتقد أن من المفيد أن يقدم السفراء الخمسة إلى المؤتمر تقارير عن مشاوراتهم إن أمكن الأمر ربما بعد فترة الاستراحة أو في شهر أيار/مايو وأن يقدموا تقييماً للتوقعات الخاصة باقتراحاتهم. |
La Comisión ha llegado a la conclusión de que convendría incluir en su programa un debate general sobre las cuestiones de población relacionadas con el tema del período de sesiones de la Comisión. | UN | خلصت اللجنة إلى أن من المفيد أن تدرج في جدول أعمالها إجراء مناقشة عامة بشأن المسائل السكانية المتصلة بموضوع اللجنة لهذه الدورة. |
En su 25º período de sesiones, la Comisión llegó a la conclusión de que sería útil incluir en su programa un debate general en el que se pudieran intercambiar opiniones y experiencias en materia de población. | UN | انتهت اللجنة، في دورتها الخامسة والعشرين، الى أن من المفيد أن تنص في جدول أعمالها على إجراء مناقشة عامة يستطيع اﻷعضاء خلالها تبادل وجهات النظر والخبرات الوطنية في المجال السكاني. |
La Campaña Internacional subrayó también que convendría que los Estados Partes incluyeran en los informes presentados con arreglo al artículo 7 información sobre la finalidad prevista y el uso efectivo de las minas retenidas. | UN | كذلك شددت الحملة على أن من المفيد أن تدرج الدول الأطراف في تقاريرها عن المادة 7 معلومات عن الغرض المنشود من الألغام المحتفظ بها والاستخدام الفعلي لها. |
59. La Sra. EVATT piensa que el Comité debe exponer claramente, en la introducción al comentario general, los motivos por los que ha considerado útil aclarar su interpretación de las reservas formuladas por los Estados Partes al Pacto y a los Protocolos Facultativos. | UN | ٩٥- السيدة إيفات قالت إنها تعتقد أنه ينبغي للجنة أن تعرض بوضوح، كمقدمة لتعليقها العام، اﻷسباب التي جعلتها ترى أن من المفيد أن توضح تفسيرها للتحفظات التي أبدتها الدول اﻷطراف بشأن العهد أو البروتوكولات الاختيارية. |
En ese sentido, el grupo de análisis señaló que sería positivo que el Yemen facilitara a las reuniones entre períodos de sesiones y a las Reuniones de los Estados Partes información actualizada sobre los compromisos a que se aludía en el párrafo 17 del presente análisis y sobre los demás compromisos formulados en la solicitud. | UN | وفي هذا السياق، لاحظ فريق التحليل أن من المفيد أن يقدم اليمن معلومات محدَّثة ذات صلة بالالتزامات المُدرجة في الفقرة 17 من هذا التحليل وبالالتزامات الأخرى المتُعهد بها في الطلب المقدم في الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات وفي اجتماعات الدول الأطراف. |
Creo que es útil observar la labor del Departamento desde una nueva perspectiva, y estoy haciéndolo. | UN | 12 - وأعتقد أن من المفيد أن ننظر إلى عمل الإدارة بنظرة جديدة وها أنا ذا أفعل ذلك. |