Sí, tenemos que hablar de un engaño incuestionable, aun aquellos que no están muy seguros, | Open Subtitles | نعم, علينا أن نتحدث عن خداع لا جدال فيه. حتى أولئك الأقل تأكدا، |
Tenemos que hablar de esto. No puedo ayudarte si no sé lo que quieres. | Open Subtitles | علينا أن نتحدث عن هذا لا يمكنني مساعدتك حتى تخبرني بما تريده |
No tenemos que hablar de esto en éste momento. Cumpliste tu deber. | Open Subtitles | ليس علينا أن نتحدث عن هذا الآن لقد قمت بواجبك. |
- Pero tenemos que hablar de ello. Es por eso que vine. | Open Subtitles | بل يجب أن نتحدث عن ذلك فهذا السبب الذى جئتُ من أجله |
Gene, tenemos que hablar de la energía. | Open Subtitles | هذا ليس مقبولا جين.. لابد أن نتحدث عن الطاقة |
Ray, tenemos que hablar de tu nombre. Robinson. | Open Subtitles | حسناً يا راي ، يجب أن نتحدث عن اسمك يا رجل و بالتحديد روبنسون |
Mamá, por favor siéntate. Tenemos que hablar de esto. | Open Subtitles | . أمى , من فضلك ، إجلسى . نحن يجب أن نتحدث عن هذا |
Ben no creo que nosotros tengamos que hablar de eso ahora. | Open Subtitles | بن.. أعتقد أننا لا يجب أن نتحدث عن ذلك الان |
Tenemos que hablar de esas cosas que crees recordar. | Open Subtitles | لكن يجب أن نتحدث عن هذه الأشياء التي تظن نفسك تتذكرها |
Tenemos que hablar de lo de anoche. | Open Subtitles | يجب أن نتحدث عن الليله الماضية |
No importa de dónde viene. Tenemos que hablar de hacia dónde va. | Open Subtitles | اسمع, أيّاً كان يجب أن نتحدث عن المكان الذي ستذهب إليه |
Dios lo tenga en su gloria, pero ahora tenemos que hablar de negocios. | Open Subtitles | لترقد روحه بسلام. لكن الآن علينا أن نتحدث عن مصالحنا. |
Whoa, whoa. Ya se que tenemos que hablar de dinero, pero hay otros problemas que lo preceden. | Open Subtitles | أنا أعرف أننا يجب أن نتحدث عن المال لكن هناك مشاكل أخرى أيضاً |
No es tan fácil como solía ser, pero no hay que hablar de eso ahora. | Open Subtitles | وليس سهلا كما كانت عليه من قبل، ولكن لا يجب أن نتحدث عن ذلك الآن. |
Jamás voy a entenderlo, y tampoco entiendo por qué tenemos que hablar de esto hoy. | Open Subtitles | لا أفهم لم يجب علينا أن نتحدث عن هذا اليوم |
Escucha... no tenemos que hablar de París ahora. | Open Subtitles | اسمعي نحن لا يجب أن نتحدث عن باريس الآن. |
si hablamos de globalización, primero deberíamos globalizar al ser humano. | UN | وإذا توجب علينا أن نتحدث عن العولمة، فعلينا في المقام الأول أن نعولم البشر. |
Y nosotros tenemos que hablar del trabajo. | Open Subtitles | و يجب أن نتحدث عن العمل |
Deberíamos estar hablando de la mitad, un cuarto, una décima parte del contenido energético. | TED | ينبغي لنا أن نتحدث عن نصف، أو ربع، أو عُشر محتوى الطاقة. |
¿podemos hablar de cómo se enteró de la identidad del asesino de su padre? | Open Subtitles | هل يمكن أن نتحدث عن هوية قاتل أبوك أذا اصبح معروفاً لك |
En un gran día, pero tenemos que hablar sobre Olivia. Podemos hacerlo en otro momento. | Open Subtitles | إنه كامل يا سيدي، واليوم يوم عظيم ولكن علينا أن نتحدث عن أوليفيا |
No es creíble que hablemos de esfuerzos serios para cumplir las responsabilidades internacionales de negociación de este foro antes de 1996 si no podemos mostrar progresos significativos hacia un consenso sobre un texto claro y sencillo respecto del ámbito. | UN | وليس مما يمكن تصديقه أن نتحدث عن بذل جهد جادّ للوفاء بالمسؤوليات التفاوضية الدولية لهذا المحفل في ٦٩٩١ إذا عجزنا عن إظهار تقدم هام نحو توافق آراء بشأن كلمات واضحة وبسيطة عن النطاق. |
No tenemos por qué hablar de esto ahora. | Open Subtitles | لا يجب علينا أن نتحدث عن ذلك الآن |
Creo que deberíamos hablar sobre lo que sucedió en el elevador. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن نتحدث عن ما حدث في المصعد |
A la luz de estos acontecimientos, ¿todavía tiene sentido hablar de “Occidente”? Creo que sí, más que nunca, porque la fisura entre Europa y Estados Unidos debilita sustancialmente a ambas partes en términos globales. | News-Commentary | هل من المنطقي في ظل هذه التطورات أن نتحدث عن "الغرب"؟ في اعتقادي أن هذا الحديث أصبح الآن منطقياً أكثر من أي وقت مضى، إذ أن الصدع بين أوروبا وأميركا يجعل الطرفين أكثر ضعفاً فيما يتصل بالشئون العالمية. |