"أن نتكلم" - Translation from Arabic to Spanish

    • que hablar
        
    • hablar con
        
    • que hablemos
        
    • a hablar
        
    • hablar de
        
    • si hablamos
        
    • estar hablando
        
    • podríamos hablar
        
    • podemos hablar
        
    • de pronunciarnos
        
    Pero entonces tendremos que hablar sobre un posible readiestramiento la próxima semana Open Subtitles لكن فيما بعد علينا أن نتكلم حول الاعادة المحتملة للتدريب
    Así pues, cuando hablamos de agresión, tenemos que hablar de la ubicación de Badme. UN وعندما نتكلم عن العدوان يجب أن نتكلم عن موقع بادمي.
    No sé por qué tenemos que hablar. Open Subtitles بإسمه الصحيح. لا أرى لماذا يجب أن نتكلم على الإطلاق.
    Calienta el café, a ver si espabilamos a Marisa. Tu ven, tenemos que hablar. Open Subtitles حضرى لماريسا بعض القهوة ونحن يجب أن نتكلم
    Tampoco tenemos que hablar mucho. Open Subtitles لسنا مضطرين أن نتكلم كثيرا ، على حد سواء
    Luego salimos a buscarlos, pero antes tenemos que hablar. Open Subtitles سنذهب للبحث عنهما فيما بعد ولكن عليناً أولا أن نتكلم
    Tenemos que hablar con la persona que nos advirtió: Cindy Campbell. Open Subtitles يجب أن نتكلم مع الشخص الذي شاهد هذا أولاً سيندي كامبل
    Concentrémonos en Jalea... porque no hay nada más grosero que hablar de alguien que murió... mientras entierras a un amigo. Open Subtitles ...دعينا نركّز على جيلي لأن من الوقاحة أن نتكلم ...عن شخص مات عندما تقومين بدفن صديق قريب؟
    Lo sé, y por eso tenemos que hablar No, no eso, esto Open Subtitles لهذا السبب يجب أن نتكلم لا ، ليس ذلك ، هذا
    Tenemos que hablar de tu insoportable madre. Open Subtitles نحتاج أن نتكلم عن أمك المزعجة.
    Me alegro encontrarte sola Tenemos que hablar. Open Subtitles أنا سعيد لأني وجدتك وحدك أنظري , علينا أن نتكلم
    No, no es nada que tengamos que hablar ahora. Open Subtitles لا انه ليس موضوع من المناسب أن نتكلم به الان
    Entonces también tendremos que hablar sobre tu colección de ositos. Open Subtitles إذن ربما يحتاج أن نتكلم عن مجموعة دببك القطنية
    Mira, tenemos que hablar sobre todo eso de los daños colaterales. Open Subtitles اسمع, يجب أن نتكلم بشأن كل تلك الأضرار المصاحبة لهذا
    Me lo estoy pasando genial aquí, en la vieja Alma Mater pero tenemos que hablar. Open Subtitles أقضي وقت ممتع في الكلية لكن علينا أن نتكلم
    ¿De verdad tenemos que hablar sobre mi ex novio ahora? Open Subtitles هل علينا أن نتكلم عن عشيقي السابق الآن ؟
    - Tenemos que hablar. Tú y yo. - Gracias. Open Subtitles يجب أن نتكلم أراكم يوم الاثنين, شكراً لكم
    Si queremos ser autosuficientes... Tenemos que hablar de los impuestos. Open Subtitles إن أردنا الإعتماد على أنفسنا، فإننا بحاجة أن نتكلم عن الضرائب.
    Quisiéramos hablar con usted. Sobre la licencia de conducir del señor Banks. Open Subtitles نحن نودّ أن نتكلم معك عن رخصة قيادة السّيد بانكس
    Es necesario también que hablemos sobre la libertad de expresión y credo. UN من الضروري أن نتكلم أيضا عن حرية التعبير وحرية المعتقد.
    Quién dice es experto en este asunto. Vamos a hablar con él. Open Subtitles وهو رجلٌ خبير في هذا المجال علينا أن نتكلم معه
    Sin embargo, sólo podremos hablar de una auténtica consecución una vez que hayamos logrado poner en práctica esas propuestas. UN ولكن، لن يتسنى لنا أن نتكلم عن إنجازات حقيقية إلا عندما نتمكن من تطبيق تلك الاقتراحات.
    ¿Qué tal si hablamos sobre los tres cadáveres, todos con craneotomías, encontrados siendo contrabandeados en la parte trasera de un camión? Open Subtitles مارأيك أن نتكلم حول الجثث الثلاثة ذوات الرأس المفتوح تم العثور عليها مهربة في الجزء الخلفي من شاحنة؟
    No sé... pero tenemos que estar hablando de la madre de las manchas solares de todos los tiempos. Open Subtitles لكن يجب أن نتكلم كل الوقت مستغلين تلك الظاهرة
    podríamos hablar aquí hasta la media noche, pero eso no es posible. Open Subtitles يمكننا أن نتكلم طول الليل و لكن هذا ليس ممكناً
    Hay alguien con quien podemos hablar... pero no he hablado con ella desde hace tiempo. Open Subtitles لدينا شخص ما يمكننا أن نتكلم معة لكنى لم اتكلم معة منذ فترة
    En el marco del examen y la racionalización previstos para todos los mandatos y mecanismos durante la transición del Comité al Consejo, tenemos la intención de pronunciarnos a favor de mantener y, donde sea necesario, de fortalecer los procedimientos especiales. UN وخلال الاستعراض والترشيد المزمعين لجميع الولايات والآليات في مرحلة الانتقال من اللجنة إلى المجلس، ننوي أن نتكلم لمصلحة الحفاظ على الإجراءات الاستثنائية وتعزيزها حيث تدعو الضرورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more