Debemos tener en cuenta los factores económicos y sociales que desempeñan un papel importante en muchos de los países productores. | UN | ويجب أن نضع في الاعتبار العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تقوم بدور هام في العديد من البلدان المنتجة. |
Debemos tener en cuenta que este tema se inscribió originalmente para considerar el aumento del número de los miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وعلينا أن نضع في اعتبارنا أن هذا البند قد أدرج أصلا للنظر في زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن. |
Con todo, debemos tener en cuenta las afirmaciones en el sentido de que no hay una carrera de armamentos en ese medio. | UN | بيد أنه يلزمنا أن نضع في اعتبارنا على النحو الواجب التأكيدات بأنه لا يجري سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Al mismo tiempo, siempre debemos tener en cuenta que el terrorismo, que es un antiguo método de coerción, no tiene vínculos profundos con ninguna cultura ni religión. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب أن نضع في اعتبارنا أن الإرهاب وسيلة للقسر قديمة قدم الزمن وليس له صلات عميقة بأي ثقافة أو دين. |
Tenemos que tener en cuenta estas diferencias y cómo nos afectan, de la misma manera que importa lo que tenemos en común. | TED | ونحن بحاجة إلى أن نضع في الحسبان هذه الاختلافات وكيفية تأثيرها علينا، بقدر ما نضع في الحسبان القواسم المشتركة بيننا. |
Debemos tener en cuenta que la moratoria no es más que una declaración voluntaria de intenciones y no una medida jurídicamente vinculante. | UN | وينبغي أن نضع في اعتبارنا أن إعلان وقف الإنتاج ليس إلا إعلاناً طوعياً للنية ولا يتسم بطابع ملزم قانونياً. |
A fin de poder planificar un futuro mejor, debemos tener en cuenta los logros y los fracasos del pasado y abordar los retos del presente. | UN | ولكي نتمكن من تخطيط مستقبل أفضل، يجب أن نضع في الاعتبار منجزات واخفاقات الماضي وأن نواجه تحديات الحاضر. |
Debemos, además, tener en cuenta que el enfoque mundial y los enfoques regionales de desarme son mecanismos complementarios. | UN | وعلاوة على هذا ينبغي أن نضع في اعتبارنا أن النهج العالمي والنهج الاقليمية يكمﱢل أحدهما اﻵخر. |
Cabe tener en cuenta asimismo que no se podrá avanzar hacia una solución mientras las fuerzas turcas de ocupación permanezcan en la isla. | UN | وينبغي أن نضع في اعتبارنا أيضا أنه لا يمكن إحراز تقدم نحو التسوية ما دامت قوات الاحتلال التركية باقية في الجزيرة. |
En este sentido, sería justo tener en cuenta los precedentes existentes en materia de representación paralela de los Estados en el seno de las Naciones Unidas. | UN | ومن المناسب، في هذا الصدد، أن نضع في اعتبارنا السوابق القائمة في مجال التمثيل المتوازي للدول في اﻷمم المتحدة. |
En segundo lugar, también debemos tener en consideración la composición tan diversa del Comité, que es una cuestión que afecta a la Mesa. | UN | النقطة الثانية، إننا يجب أن نضع في الاعتبار أيضا تشكيل اللجنة البالغ التنوع. وهذه مسألة تهم المكتب. |
Debemos tener en cuenta los intereses y sentimientos de los pueblos de los territorios no autónomos. | UN | وينبغي أن نضع في اعتبارنا مصالح ومشاعر شعوب اﻷقاليـــم غير المتمتعـــة بالحكم الذاتي. |
Sin embargo, para ello, debemos tener en cuenta que el Consejo de Seguridad es un órgano que está supeditado a la Asamblea General y que su ampliación no puede comprometer de ninguna manera ese orden. | UN | رغم ذلك، وتحقيقا لهذا الأمر، يجب علينا أن نضع في اعتبارنا حقيقة أن مجلس الأمن يعمل في إطار الجمعية العامة، وان توسيعه لن يمس بهذا الترتيب بأي شكل من الأشكال. |
Debemos tener en cuenta las posiciones de las demás partes y adoptar un punto de vista equilibrado. | UN | ينبغي لنا أن نضع في الاعتبار مواقف الأطراف الأخرى وأن نتبنى نظرة متوازنة. |
Se debe tener en cuenta que todos los Estados, grandes y pequeños, y en todas las regiones, son vulnerables al terrorismo y pueden verse afectados por él. | UN | ويجب أن نضع في اعتبارنا أن الدول كافة، صغيرها وكبيرها وفي كل منطقة، ضعيفة ويمكن أن تتضرر بالإرهاب. |
Además, debemos tener en cuenta los complejos retos subyacentes. | UN | ويجب أن نضع في الحسبان أيضا التحديات الخفية التي لا تقل عنها تعقيدا. |
Al respecto, mi delegación agregaría que debemos tener en cuenta las realidades y particularidades de cada región. | UN | وهنا يود وفدي أن يضيف أننا يجب أن نضع في حسابنا معطيات الواقع لكل منطقة وخصائصها. |
Debemos tener en cuenta la necesidad de hacer desistir de su propósito a aquellos países que puedan intentar en el futuro respaldar el terrorismo nuclear desde su territorio. | UN | ويجب أن نضع في الحسبان أيضاً ضرورة ردع البلدان التي يمكن أن تسعى في المستقبل إلى رعاية الإرهاب النووي على أرضها. |
Asimismo, hay que tener presente que cualquier ampliación del Consejo de Seguridad debe traer consigo la modificación de las mayorías necesarias para la adopción de decisiones. | UN | وينبغي أيضا أن نضع في الاعتبار أنه ينبغي أن يتم أي توسيع لعضوية مجلس اﻷمن جنبا إلى جنب مع تعديل اﻷغلبية اللازمة لاتخاذ القرارات. |
Por consiguiente es esencial que tengamos en cuenta todas estas paradojas cuando nos preparemos para la Conferencia de examen del TNP. | UN | ولذا من الضروري أن نضع في اعتبارنا هذه المتناقضات ونحن نستعد لمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Hemos de tener presente, a este respecto, que el OIEA ha enumerado a 68 Estados entre los que poseen, han poseído o están construyendo reactores de energía nuclear o de investigación nuclear. | UN | وينبغي أن نضع في اعتبارنا، في هذا الصدد، أن هناك ٨٦ دولة صنفتهـا الوكالـة الدوليـة للطاقة الذرية كدول تملك أو ملكت أو تبني مفاعلات للقوة النووية أو مفاعلات للبحوث النووية. |
Al hacerlo, deberíamos tener muy presente que esta Conferencia no está sola. | UN | وعلينا أن نضع في اعتبارنا، ونحن نقوم بذلك، أن هذا المؤتمر ليس الوحيد. |