"أن نضع في" - Translation from Arabic to Spanish

    • tener en
        
    • que tener
        
    • que tengamos
        
    • de tener
        
    • tener muy
        
    • debemos tener
        
    Debemos tener en cuenta los factores económicos y sociales que desempeñan un papel importante en muchos de los países productores. UN ويجب أن نضع في الاعتبار العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تقوم بدور هام في العديد من البلدان المنتجة.
    Debemos tener en cuenta que este tema se inscribió originalmente para considerar el aumento del número de los miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. UN وعلينا أن نضع في اعتبارنا أن هذا البند قد أدرج أصلا للنظر في زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Con todo, debemos tener en cuenta las afirmaciones en el sentido de que no hay una carrera de armamentos en ese medio. UN بيد أنه يلزمنا أن نضع في اعتبارنا على النحو الواجب التأكيدات بأنه لا يجري سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Al mismo tiempo, siempre debemos tener en cuenta que el terrorismo, que es un antiguo método de coerción, no tiene vínculos profundos con ninguna cultura ni religión. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن نضع في اعتبارنا أن الإرهاب وسيلة للقسر قديمة قدم الزمن وليس له صلات عميقة بأي ثقافة أو دين.
    Tenemos que tener en cuenta estas diferencias y cómo nos afectan, de la misma manera que importa lo que tenemos en común. TED ونحن بحاجة إلى أن نضع في الحسبان هذه الاختلافات وكيفية تأثيرها علينا، بقدر ما نضع في الحسبان القواسم المشتركة بيننا.
    Debemos tener en cuenta que la moratoria no es más que una declaración voluntaria de intenciones y no una medida jurídicamente vinculante. UN وينبغي أن نضع في اعتبارنا أن إعلان وقف الإنتاج ليس إلا إعلاناً طوعياً للنية ولا يتسم بطابع ملزم قانونياً.
    A fin de poder planificar un futuro mejor, debemos tener en cuenta los logros y los fracasos del pasado y abordar los retos del presente. UN ولكي نتمكن من تخطيط مستقبل أفضل، يجب أن نضع في الاعتبار منجزات واخفاقات الماضي وأن نواجه تحديات الحاضر.
    Debemos, además, tener en cuenta que el enfoque mundial y los enfoques regionales de desarme son mecanismos complementarios. UN وعلاوة على هذا ينبغي أن نضع في اعتبارنا أن النهج العالمي والنهج الاقليمية يكمﱢل أحدهما اﻵخر.
    Cabe tener en cuenta asimismo que no se podrá avanzar hacia una solución mientras las fuerzas turcas de ocupación permanezcan en la isla. UN وينبغي أن نضع في اعتبارنا أيضا أنه لا يمكن إحراز تقدم نحو التسوية ما دامت قوات الاحتلال التركية باقية في الجزيرة.
    En este sentido, sería justo tener en cuenta los precedentes existentes en materia de representación paralela de los Estados en el seno de las Naciones Unidas. UN ومن المناسب، في هذا الصدد، أن نضع في اعتبارنا السوابق القائمة في مجال التمثيل المتوازي للدول في اﻷمم المتحدة.
    En segundo lugar, también debemos tener en consideración la composición tan diversa del Comité, que es una cuestión que afecta a la Mesa. UN النقطة الثانية، إننا يجب أن نضع في الاعتبار أيضا تشكيل اللجنة البالغ التنوع. وهذه مسألة تهم المكتب.
    Debemos tener en cuenta los intereses y sentimientos de los pueblos de los territorios no autónomos. UN وينبغي أن نضع في اعتبارنا مصالح ومشاعر شعوب اﻷقاليـــم غير المتمتعـــة بالحكم الذاتي.
    Sin embargo, para ello, debemos tener en cuenta que el Consejo de Seguridad es un órgano que está supeditado a la Asamblea General y que su ampliación no puede comprometer de ninguna manera ese orden. UN رغم ذلك، وتحقيقا لهذا الأمر، يجب علينا أن نضع في اعتبارنا حقيقة أن مجلس الأمن يعمل في إطار الجمعية العامة، وان توسيعه لن يمس بهذا الترتيب بأي شكل من الأشكال.
    Debemos tener en cuenta las posiciones de las demás partes y adoptar un punto de vista equilibrado. UN ينبغي لنا أن نضع في الاعتبار مواقف الأطراف الأخرى وأن نتبنى نظرة متوازنة.
    Se debe tener en cuenta que todos los Estados, grandes y pequeños, y en todas las regiones, son vulnerables al terrorismo y pueden verse afectados por él. UN ويجب أن نضع في اعتبارنا أن الدول كافة، صغيرها وكبيرها وفي كل منطقة، ضعيفة ويمكن أن تتضرر بالإرهاب.
    Además, debemos tener en cuenta los complejos retos subyacentes. UN ويجب أن نضع في الحسبان أيضا التحديات الخفية التي لا تقل عنها تعقيدا.
    Al respecto, mi delegación agregaría que debemos tener en cuenta las realidades y particularidades de cada región. UN وهنا يود وفدي أن يضيف أننا يجب أن نضع في حسابنا معطيات الواقع لكل منطقة وخصائصها.
    Debemos tener en cuenta la necesidad de hacer desistir de su propósito a aquellos países que puedan intentar en el futuro respaldar el terrorismo nuclear desde su territorio. UN ويجب أن نضع في الحسبان أيضاً ضرورة ردع البلدان التي يمكن أن تسعى في المستقبل إلى رعاية الإرهاب النووي على أرضها.
    Asimismo, hay que tener presente que cualquier ampliación del Consejo de Seguridad debe traer consigo la modificación de las mayorías necesarias para la adopción de decisiones. UN وينبغي أيضا أن نضع في الاعتبار أنه ينبغي أن يتم أي توسيع لعضوية مجلس اﻷمن جنبا إلى جنب مع تعديل اﻷغلبية اللازمة لاتخاذ القرارات.
    Por consiguiente es esencial que tengamos en cuenta todas estas paradojas cuando nos preparemos para la Conferencia de examen del TNP. UN ولذا من الضروري أن نضع في اعتبارنا هذه المتناقضات ونحن نستعد لمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Hemos de tener presente, a este respecto, que el OIEA ha enumerado a 68 Estados entre los que poseen, han poseído o están construyendo reactores de energía nuclear o de investigación nuclear. UN وينبغي أن نضع في اعتبارنا، في هذا الصدد، أن هناك ٨٦ دولة صنفتهـا الوكالـة الدوليـة للطاقة الذرية كدول تملك أو ملكت أو تبني مفاعلات للقوة النووية أو مفاعلات للبحوث النووية.
    Al hacerlo, deberíamos tener muy presente que esta Conferencia no está sola. UN وعلينا أن نضع في اعتبارنا، ونحن نقوم بذلك، أن هذا المؤتمر ليس الوحيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more