"أن هذا البلاغ غير مقبول" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la comunicación es inadmisible
        
    • que la presente comunicación es inadmisible
        
    • la presente comunicación inadmisible
        
    • que la comunicación fuera inadmisible
        
    • que la comunicación del autor es inadmisible
        
    a) que la comunicación es inadmisible a tenor del artículo 1 del Protocolo Facultativo; UN (أ) أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري؛
    a) que la comunicación es inadmisible a tenor del artículo 1 del Protocolo Facultativo; UN (أ) أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري؛
    a) que la comunicación es inadmisible en virtud de los artículos 2 y 5, párrafo 2 b), del Protocolo Facultativo. UN (أ) أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 والفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري؛
    Así pues, el Comité considera que la presente comunicación es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ولذلك، فإنها ترى أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Creo que el Comité debería declarar de oficio la presente comunicación inadmisible o, en todo caso, pedir al autor que justifique su calidad para actuar en nombre de su padre ante el Comité. UN وأعتقد أنه كان على اللجنة أن تعلن من تلقاء نفسها أن هذا البلاغ غير مقبول أو أن تطلب على الأقل من صاحب البلاغ أن يثبت أنه يملك حق تمثيل والده أمام اللجنة.
    El Comité no consideró, por tanto, que la comunicación fuera inadmisible por ese motivo. UN وبناءً عليه، لا تعتبر اللجنة أن هذا البلاغ غير مقبول لهذا السبب.
    Estoy de acuerdo con el Comité en que la comunicación del autor es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos. UN أتفق مع اللجنة في أن هذا البلاغ غير مقبول لأن صاحبه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    a) que la comunicación es inadmisible de conformidad con los artículos 2 y 3 del Protocolo Facultativo; UN (أ) أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري؛
    a) que la comunicación es inadmisible de conformidad con los artículos 2 y 3 del Protocolo Facultativo; UN (أ) أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري؛
    a) que la comunicación es inadmisible en virtud de los artículos 2 y 3 del Protocolo Facultativo; UN (أ) أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري؛
    En el caso de autos, no se ha dado una explicación convincente y, al no haberla, el Comité considera que el hecho de presentar la comunicación con tanta demora constituye un abuso del derecho de petición y dictamina que la comunicación es inadmisible en virtud del artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN ونظراً لعدم تقديم إيضاح لذلك، ترى اللجنة أن تقديم البلاغ بعد مرور هذه الفترة الزمنية الطويلة إنما يشكل إساءة استخدامٍ للحق في تقديم البلاغات، وتستنتج أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    a) que la comunicación es inadmisible en virtud de los artículos 2 y 5, párrafo 2 b), del Protocolo Facultativo. UN (أ) أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 والفقرة 2 (ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري؛
    11.13 Por consiguiente, el Comité considera que las autoras carecen de la calidad de víctimas en el sentido del artículo 2 del Protocolo Facultativo y, por lo tanto, determina que la comunicación es inadmisible. UN 11-13 وعليه، تستنتج اللجنة أن مقدمتي البلاغ تفتقران إلى صفة الضحية في إطار مضمون المادة 2 من البروتوكول الاختياري ولذا ترى أن هذا البلاغ غير مقبول.
    a) que la comunicación es inadmisible con arreglo al artículo 5, párrafo 2 b), del Protocolo Facultativo; UN (أ) أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري؛
    a) que la comunicación es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo; y UN (أ) أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري؛
    Por lo tanto, el Estado parte considera que la comunicación es inadmisible, en principio, a los efectos de lo dispuesto en el artículo 1 del Protocolo Facultativo, por falta de autorización suficiente. UN لذلك، ترى الدولة الطرف أن هذا البلاغ غير مقبول من حيث المبدأ بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري لعدم وجود تفويض يستوفي الشروط المطلوبة ().
    Por lo tanto, el Estado parte considera que la comunicación es inadmisible, en principio, a los efectos de lo dispuesto en el artículo 1 del Protocolo Facultativo, por falta de autorización suficiente. UN لذلك، ترى الدولة الطرف أن هذا البلاغ غير مقبول من حيث المبدأ بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري لعدم وجود تفويض يستوفي الشروط المطلوبة ().
    Así pues, el Comité considera que la presente comunicación es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ولذلك، فإنها ترى أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Por esta razón, el Comité estima que las reclamaciones del autor sobre presuntas violaciones de los artículos 14 y 16 no han sido suficientemente fundamentadas a los efectos de la admisibilidad y concluye que la presente comunicación es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ولهذا السبب، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بحدوث انتهاك للمادتين 14 و16 من العهد لم تدعم بأدلة كافية لأغراض المقبولية وتستنتج من ثم أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Por esta razón, el Comité estima que las reclamaciones del autor sobre presuntas violaciones de los artículos 14 y 16 no han sido suficientemente fundamentadas a los efectos de la admisibilidad y concluye que la presente comunicación es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ولهذا السبب، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بحدوث انتهاك للمادتين 14 و 16 من العهد لم تدعم بأدلة كافية لأغراض المقبولية وتستنتج من ثم أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Creo que el Comité debería declarar de oficio la presente comunicación inadmisible o, en todo caso, pedir al autor que justifique su calidad para actuar en nombre de su padre ante el Comité. UN وأعتقد أنه كان على اللجنة أن تعلن من تلقاء نفسها أن هذا البلاغ غير مقبول أو أن تطلب على الأقل من صاحب البلاغ أن يثبت أنه يملك حق تمثيل والده أمام اللجنة.
    El Comité no consideró, por tanto, que la comunicación fuera inadmisible por ese motivo. UN وبناءً عليه، لا تعتبر اللجنة أن هذا البلاغ غير مقبول لهذا السبب.
    Estoy de acuerdo con el Comité en que la comunicación del autor es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos. UN أتفق مع اللجنة في أن هذا البلاغ غير مقبول لأن صاحبه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more