"أن هذا البند" - Translation from Arabic to Spanish

    • que este tema
        
    • que el tema
        
    • que esta partida
        
    • que este concepto
        
    • que ese tema
        
    • que la cláusula
        
    • que esta cláusula
        
    • que una disposición
        
    • tema que
        
    • que este es un tema
        
    Debemos tener en cuenta que este tema se inscribió originalmente para considerar el aumento del número de los miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. UN وعلينا أن نضع في اعتبارنا أن هذا البند قد أدرج أصلا للنظر في زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Por ello, seguimos apoyando la posición adoptada por el Grupo de Estados de África de que este tema se asigne a la Tercera Comisión. UN ولذلك السبب، ما زلنا نؤيد الموقف الذي اتخذته المجموعة الأفريقية، ومفاده أن هذا البند ينبغي أن يحال إلى اللجنة الثالثة.
    Consideramos que este tema debe seguir siendo analizado tanto por nuestra Asamblea como por la Secretaría en el marco de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونعتقد أن هذا البند ينبغي أن يظل قيد الاستعراض سواء من جانب الجمعية العامة أو اﻷمانة العامة، في إطار عمليات حفظ السلام.
    ¿Puedo considerar que el tema 150 se incluye en el programa? UN هل لي أن أعتبر أن هذا البند سيدرج أيضا في جدول اﻷعمال؟
    Se explicó que esta partida incluía los gastos de viaje relacionados con los PMA de funcionarios de otros subprogramas. UN وأُوضح أن هذا البند يشمل سفر موظفين من برامج فرعية أخرى فيما يتصل بأقل البلدان نمواً.
    El Grupo considera también que este concepto de la reclamación tiene su justificación en los documentos y otras pruebas suministradas. UN ويرى الفريق أيضا أن هذا البند من المطالبة مدعم بأدلة مستندية وسواها من اﻷدلة المقدمة.
    El Grupo de los 21 aceptó la designación de un Coordinador Especial para el tema 2 de la agenda de la Conferencia, porque el Grupo de los 21 interpreta que ese tema no es meramente un tema de no proliferación, sino que es un tema que también obligadamente tiene que ser tratado desde la perspectiva del desarme. UN لقد وافقت مجموعة اﻟ ١٢ على تعيين منسق خاص بموجب البند ٢ من جدول أعمال المؤتمر ﻷن مجموعة اﻟ ١٢ ترى أن هذا البند ليس مجرد بند من بنود عدم الانتشار، بل هو موضوع لا بد من معالجته من وجهة نظر نزع السلاح.
    Dos tribunales consideraron que la cláusula era una mera atribución de costos que no alteraba el lugar de ejecución. UN فاعتبرت محكمتان أن هذا البند يُعنى فقط بتوزيع التكاليف ما يبقي مكان الأداء على ما هو عليه.
    El Servicio de Gestión de las Inversiones considera que esta cláusula es suficientemente clara, pero no afecta las operaciones de contabilidad que se incluyen en un contrato separado. UN وترى دائرة إدارة الاستثمارات أن هذا البند واضح بما يكفي، لكنه لا يشمل العمليات المحاسبية التي ترد في عقد منفصل.
    ¿Puedo considerar que este tema se incluye en el programa? UN هل لي أن أعتبر أن هذا البند سيدرج في جدول اﻷعمال؟
    Debe señalarse que este tema ha figurado en el programa de la Asamblea General durante 22 años. UN وتجدر اﻹشارة الى أن هذا البند ظل مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة لمدة ٢٢ سنة.
    Nos complace que este tema aparezca con regularidad en nuestro programa. UN ويسرنا أن هذا البند أصبح بندا منتظما في جدول أعمالنا.
    Quiero informar a la Asamblea de que este tema quedará abierto durante el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General para ulterior consideración. UN وأود أن أعلم الجمعية أن هذا البند سيظل مفتوحا خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة لمزيد من النظر.
    El Presidente explicó que este tema lo había preparado la comunidad no gubernamental (ONG). UN وأوضح رئيس الجلسة أن هذا البند أعدﱠته المنظمات غير الحكومية.
    Varias delegaciones puntualizaron que este tema forma parte del Decálogo. UN وذكرت وفود كثيرة أن هذا البند يشكل جزءا من الوصايا العشر.
    El hecho de que este tema se suscite aquí todos los años en los debates de la Asamblea General es prueba de que una cuestión sustantiva está en juego. UN وحقيقة أن هذا البند يُثار كل عام في مناقشات الجمعية العامة تثبت أن هناك قضية جوهرية في المحك.
    Para nadie es un secreto la importancia que el tema reviste y mi delegación está segura que usted, señor Presidente, habrá de continuar los esfuerzos meritorios del Embajador U. Aye. UN ولا يخفى على أحد أن هذا البند بند هام، ووفدي على يقين من أنكم، سيادة الرئيس، ستواصلون الجهود الجديرة بالثناء التي بدأها السفير يو آي.
    A pesar de que el tema ha sido debatido en muchos foros y conferencias, no ha habido ningún resultado práctico en cuanto a la adopción de medidas concretas. UN ومع أن هذا البند نوقش في مؤتمرات ومحافل عديدة، لم ينتج عن ذلك اتخاذ إجراءات محددة للقضاء على الفقر.
    El Secretario agrega que el tema del programa que se está examinando fue enviado a la Tercera Comisión esta misma mañana. UN وأضاف السكرتير أن هذا البند من جدول الأعمال قد تم إحالته هذا الصباح إلى اللجنة الثالثة.
    Dado que esta partida ha figurado en varias presentaciones del presupuesto, se solicita al Secretario General que establezca una política al respecto. UN ونظرا إلى أن هذا البند ورد في عدد من وثائق الميزانية، طلب إلى اﻷمين العام صياغة سياسة بشأن هذه المسألة.
    El Grupo considera que este concepto de la reclamación es, por lo demás, correcto y tiene su fundamento en las pruebas acompañadas. UN ويرى أن هذا البند من المطالبة، فيما عدا ذلك، صحيح ومدعم باﻷدلة المقدمة.
    Asimismo, observó que ese tema del programa ofrecía, a nivel internacional, una oportunidad sin igual para que los pueblos indígenas, los gobiernos y los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas intercambiaran opiniones e información y promovieran una mayor comprensión mutua. UN ولاحظ كذلك أن هذا البند يتيح فرصة فريدة على الصعيد الدولي للشعوب اﻷصلية والحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة من أجل تبادل اﻵراء والمعلومات وإقامة التفاهم.
    Se señaló que la cláusula podría ser más equilibrada si se declaraba que el Secretario General no sólo debía velar por el respeto de los derechos y el cumplimiento de los deberes de los funcionarios, sino también garantizarlos. UN ولوحظ أن هذا البند من النظام اﻹداري ربما يصبح أكثر توازنا إذا نص على أنه ينبغي لﻷمين العام أن يكفل ليس فحسب احترام حقوق الموظفين وواجباتهم، بل أن يضمن أيضا احترامها.
    Los funcionarios comprueban que esta cláusula se cumpla rigurosamente y durante las inspecciones se cercioran de que los trabajadores hayan recibido una copia del contrato laboral autorizado. UN ويتحقق الموظفون من أن هذا البند قد روعي المراعاة التامة، ويتأكدون أثناء عمليات التفتيش التي يقومون بها من أن العمال قد حصلوا على نسخة من عقد العمل المعتمد.
    Sin embargo, debe quedar claro que una disposición de este tipo es sólo una recomendación, una directriz de orientación de la práctica estatal, y que no codifica de manera alguna una norma de derecho internacional establecida. UN غير أنه يجب التأكيد على أن هذا البند هو مجرد توصية، أي مبدأ لتوجيه ممارسة الدول وليس تدويناً لقاعدة ثابتة من قواعد القانون الدولي.
    El Gobierno de Chile, consciente de que este es un tema que demandará un gran desafío y responsabilidad, aspira a formar parte del Consejo de Seguridad en el período 1996-1997, con el objeto de contribuir al nuevo espíritu de cooperación que anima a las relaciones internacionales. UN إن حكومي شيلي، إذ تدرك أن هذا البند سيثير تحديات رئيسية وسيتناول مسؤوليات رئيسية، تطمح إلى شغل معقد في مجلس اﻷمن لعامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، بغرض اﻹسهام في روح التعاون الجديدة في العلاقات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more