En 2004, el Gobierno informó que esa persona no había entrado en Myanmar ni desaparecido en su territorio. | UN | وفي عام 2004، أبلغت الحكومة أن هذا الشخص لم يدخل الأراضي الميانمارية ولم يختف فيها. |
Lo que te dice que esa persona es alguien que tiene un riesgo elevado de violencia y que el juez debe analizarlo dos veces. | TED | و ما يخبرنا به ذلك هو أن هذا الشخص لديه مستوى مرتفع من العنف أن يجب على القاضي التدقيق فيه. |
No obstante, el Grupo ha recibido información de que esta persona sigue actuando de forma que obstaculiza el proceso de paz; | UN | إلا أن الفريق قد تلقى معلومات تشير إلى أن هذا الشخص ما زال يتصرف بطريقة تعرقل عملية السلام؛ |
Creo que es hora de que consideremos que esta persona todavía pueda estar activa. | Open Subtitles | أظنه الوقت الذي يجب أن نعتبر أن هذا الشخص ما زال نشطًا |
Papá, ¿estás seguro de que este tipo sabe lo que está haciendo? | Open Subtitles | أبي، هل أنت متأكد أن هذا الشخص يعلم ما يفعل؟ |
La ausencia de ese cuadro tampoco significa que se pueda considerar que una persona no esté en peligro de ser torturada. | UN | ولا يعني أيضاً عدم وجود نمط ثابت من الانتهاكات الفادحة لحقوق الإنسان أن هذا الشخص لن يكون معرضاً لخطر التعذيب. |
-Supongo que esa persona no te invitó a bailar, después de todo. | Open Subtitles | أستنتج أن هذا الشخص لم يطلب منك الرقص,بعد كل ذلك |
En la respuesta se señalaba que esa persona estaba encarcelada en la comisaría de Bacau en espera de juicio, acusada de rebelión. | UN | وأوضحت الحكومة في ردها أن هذا الشخص كان محبوساً في مخفر شرطة باكاو في انتظار محاكمته بتهمة التمرد. |
El subdirector declaró que esa persona no podía trabajar en la empresa porque pertenecía a un sindicato independiente. | UN | وأعلن نائب مدير الموقف أن هذا الشخص لا يمكنه العمل في الشركة بسبب عضويته في نقابة عمال مستقلة. |
Se informó al Grupo de que esa persona había recibido tremendas palizas y había sido obligada a facilitar el acceso a su correo electrónico y a su correspondencia. | UN | وعلم الفريق أن هذا الشخص قد تعرض للضرب المبرح وأجبر على كشف بريده الإلكتروني ومراسلاته. |
Se afirma que esta persona habría recibido amenazas de muerte por parte de agentes iraníes. | UN | وقد ورد أن هذا الشخص قد تلقى تهديدات بالقتل من جانب أعوان المخابرات اﻹيرانية. |
El 27 de noviembre de 1994, la agencia oficial de noticias iraní IRNA informó que esta persona falleció de un ataque al corazón. | UN | وفي ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، أعلنت الوكالة الرسمية الايرانية لﻷنباء " IRNA " أن هذا الشخص قد توفي بأزمة قلبية. |
Si constata que esta persona ha sufrido sevicias o malos tratos debe informar de ello a la autoridad judicial. | UN | وإذا لاحظ أن هذا الشخص تعرض لتعذيب أو لسوء معاملة وجب عليه أن يخبر السلطة القضائية بذلك. |
No obstante, era claro que esta persona, al igual que varias otras entrevistadas durante la misión en diversos lugares de detención, no comprendía el papel ni las funciones de un abogado. | UN | واتضح مع ذلك أن هذا الشخص لم يفهم ككثيرين غيره ممن جرت مقابلتهم أثناء البعثة في مراكز اعتقال مختلفة دور ووظائف المحامي. |
Les juro que este tipo es el único que se siente peor que yo esta mañana. | Open Subtitles | أقسم أن هذا الشخص هو الوحيد هنا الذي لديه إحساس أسوأ مني هذا الصباح |
¿Dices que este tipo decía que las tenía pero no era cierto? | Open Subtitles | لحظة، هل تقول أن هذا الشخص كان يدير دولة كاملة عن طريق كذبة ؟ |
El problema que se plantea es el siguiente: ¿Quién puede determinar que una persona u otra es peligrosa, que es una ' bomba de tiempo ' ? Todos los palestinos pueden ser considerados bombas de tiempo que caminan. | UN | والمشكلة هي: من له الحق في أن يقرر أن هذا الشخص أو سواه عنصر خطر أو انه " قنبلة زمنية " ؟، إذ يمكن اعتبار جميع الفلسطينيين قنابل زمنية تمشي على قدمين. |
Me dijiste que ese tipo estaría en el avión. | Open Subtitles | لقد أخبرتنى أن هذا الشخص سيكون على الطائرة |
Usted dijo que este chico estaba preguntando acerca de su próxima fiesta. | Open Subtitles | أنت قلت أن هذا الشخص كان يسأل عن حفلتك التالية |
No se impedirá a un Estado presentar una reclamación en nombre de una persona por razón del hecho de que la persona se haya hecho nacional de ese Estado después del perjuicio. | UN | ولا يجوز منع أي دولة من تقديم مطالبة نيابة عن أحد الأشخاص بدعوى أن هذا الشخص أصبح مواطنا من مواطنيها بعد وقوع الضرر. |
Te aseguro que ese hombre no mató a las demás mujeres. | Open Subtitles | أؤكد لك أن هذا الشخص لم يقتل النساء الأخريات |
Contestando a la pregunta que hizo la Sra. Chanet en la sesión anterior sobre el artículo 12 del Pacto, dice que en el caso de una de las personas que mencionó, uno de los miembros del Gobierno objetó en una ocasión que dicha persona no era nacional de Marruecos. | UN | وبالإجابة عن سؤال السيدة شانيه في الجلسة السابقة بخصوص المادة 12 من العهد قال عن حالة أحد الأشخاص التي ذكرتها السيدة إن عضواً في الحكومة اعترض من قبل على أن هذا الشخص ليس مواطناً مغربياً. |
El Grupo estableció la existencia de un Brahima Traoré, cabo de Forces nouvelles, que al parecer era una persona cercana al Sr. Fofié, y posteriormente averiguó que este individuo había muerto en un accidente de tráfico el 15 de julio de 2008. | UN | وتأكد الفريق من وجود شخص يدعى براهيما تراوري، وهو عرِّيف بالقوات الجديدة، ذُكر أنه قريب الصلة بالسيد فوفييه، وتأكد فيما بعد أن هذا الشخص قتل في حادث سيارة في 15 تموز/يوليه 2008. |
¿Y qué te hace suponer que ese alguien se conformará con tres? | Open Subtitles | ما الذى يجعلك تعتقد أن هذا الشخص سيرضى بالقسمة على ثلاثة ؟ |
Con fecha 29 de agosto de 1996 el Gobierno informó de que se había absuelto a esta persona de los cargos que se le imputaban. | UN | وبتاريخ ٩٢ آب/أغسطس ٦٩٩١ أعلنت الحكومة أن هذا الشخص بريء من التهم الموجهة إليه. |