"أن هذا المبلغ" - Translation from Arabic to Spanish

    • que esta suma
        
    • que esa suma
        
    • que esta cantidad
        
    • que esa cantidad
        
    • que ese monto
        
    • que la suma
        
    • que esa cifra
        
    • que la cantidad
        
    • que esta cifra
        
    • que dicha suma
        
    • que ese importe
        
    • que dicha cantidad
        
    • que en dicho cálculo
        
    Cabe destacar que esta suma ya está comprometida para proyectos pendientes que fueron pospuestos a finales de 1992. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن هذا المبلغ قد سبق تخصيصه لمشاريع معلقة اقترحت في أواخر عام ١٩٩٢.
    Cabe señalar que esta suma duplica con creces las contribuciones prometidas, que eran de 5 millones. UN ويلاحظ أن هذا المبلغ قد أدى إلى مضاعفة المساهمة المعلنة التي بلغت ٥ ملايين.
    La experiencia indica que esa suma es inadecuada y se propone una de 220.000 dólares. UN واستنـادا إلـى الخبرة المكتسبة، ثبت أن هذا المبلغ غير كاف.
    Cabe estimar que esa suma era el mínimo indispensable para 1996 y que probablemente debería aumentar en 1997. UN ويقدر أن هذا المبلغ هو المقدار اﻷدنى الضروري في عام ٦٩٩١ وأن المرجح لزوم الزيادة فيه عام ٧٩٩١.
    La El-Nasr afirma que esta cantidad corresponde al balance final de la cuenta, ya que había finalizado todas las obras previstas en el contrato y el titular había tomado posesión del lugar de la obra. UN تدعي النصر أن هذا المبلغ هو الرصيد النهائي في حسابها لأنها أنهت كل الأشغال التعاقدية واستلم رب العمل الموقع.
    La Administración y la Junta concuerdan en que esa cantidad representa solamente una aproximación y no incluye los gastos indirectos. UN وتتفق الإدارة والمجلس على أن هذا المبلغ هو مبلغ تقريبي، ولا يتضمن التكاليف غير المباشرة.
    La Comisión toma nota de que ese monto se presupuestó sobre la base de porcentajes de los gastos totales de equipo. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا المبلغ قد أدرج في الميزانية على أساس نسبة مئوية من مجموع تكلفة المعدات.
    Se informó a la Comisión de que la suma se necesitaba para financiar los servicios de un médico externo en régimen de dedicación parcial. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ قد طُلب لتمويل الخدمات الطبية التي يقدمها طبيب خارجي على أساس عدم التفرغ.
    Cabe señalar que esta suma duplica con creces las contribuciones prometidas, que eran de 5 millones. UN ويلاحظ أن هذا المبلغ قد أدى إلى مضاعفة المساهمة المعلنة التي بلغت ٥ ملايين.
    La Comisión observa que esta suma es independiente de las sumas solicitadas para la financiación de la UNOMSIL. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ مستقل عن المبالغ المطلوبة لتمويل البعثة.
    El autor afirma que esta suma es insuficiente y reclama una indemnización de 5.911 dólares. UN ويرى صاحب البلاغ أن هذا المبلغ قليل جدا ويطلب تعويضا قدره ٩١١ ٥ دولارا.
    Se informó a la Comisión de que esa suma correspondía únicamente a cantidades adeudadas a los gobiernos. UN وقد أخطرت اللجنة أن هذا المبلغ يقابل المبالغ المستحقة للحكومات وحدها.
    La intención de la Asamblea General fue que esa suma complementara, y no sustituyera, el nivel de apoyo financiero que se prestaba normalmente a la Oficina del Presidente. UN وأوضح أن هذا المبلغ يقصد به أن يُكمل مستوى الدعم المالي المقدم عادة إلى مكتب الرئيس لا أن يحل محله.
    No obstante, se ha llegado a la conclusión de que esa suma es muy elevada y se la ha rebajado a 726 millones de dólares. UN غير أن هذا المبلغ يعتبر في الوقت الراهن مبلغا مفرطا ونقح بتخفيضه إلى 726 مليون دولار.
    El Grupo considera que esta cantidad aparece duplicada en la reclamación por bienes inmuebles, y en consecuencia no recomienda indemnización por esta cantidad. UN ويستنتج الفريق أن هذا المبلغ ورد في المطالبة المتعلقة بالممتلكات العقارية ويوصي من ثم بعدم دفع تعويض عنه.
    El Grupo estima que esta cantidad constituye una ganancia inesperada para el BCK. UN ويرى الفريق أن هذا المبلغ يشكل ربحا غير متوقع للبنك المركزي الكويتي.
    Se asume que esta cantidad aumentará en un 4% en ejercicios futuros. UN وافتُرض أن هذا المبلغ سيزداد بنسبة 4 في المائة في السنوات المقبلة.
    No obstante, en respuesta a las averiguaciones de la Comisión, se le informó de que esa cantidad se había reducido a 13.330.100 dólares al 26 de febrero de 1999. UN إلا أن اللجنة أبلغت بعد الاستفسار أن هذا المبلغ خفض إلى ١٠٠ ٠٣٣ ٣١ دولار في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    La KUFPEC subraya que ese monto se sumó a los gastos de movilización abonados previamente a Challenger. UN وتشدد الشركة على أن هذا المبلغ قد دفع إضافة إلى رسم نقل كان قد دفع سابقاً لتشالنجر.
    En el bienio examinado, el OOPS no presentó más pruebas de que la suma pudiera recuperarse. UN وأثناء فترة السنتين الحالية، لم تقدم الأونروا أدلة أخرى على أن هذا المبلغ قابل للاسترداد.
    La Comisión Consultiva entiende que esa cifra constituye un drástico aumento de los precios que regían antes de la llegada de las Naciones Unidas. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ يمثل زيادة حادة بالنسبة إلى الأسعار التي كانت سائدة قبل وصول بعثة الأمم المتحدة.
    Sin embargo, la Organización Cívica Nacional Sudafricana (SANCO) declaró que la cantidad era insuficiente. UN غير أن المنظمة المدنية الوطنية لجنوب افريقيا أعلنت أن هذا المبلغ غير كاف.
    El Grupo de los 77 y China acordaron un nivel de recursos de 2.532.331.200 dólares en el entendimiento de que esta cifra permitiría a las Naciones Unidas aplicar plenamente todos los programas y las actividades establecidos por mandato. UN ووافقت مجموعة اﻟ ٧٧ والصين على مستوى للموارد يبلغ ٢٠٠ ٣٣١ ٥٣٢ ٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة على أساس أن هذا المبلغ سيسمح لﻷمم المتحدة بتنفيذ برامجها وأنشطتها المأذون بها تنفيذا تاما.
    Los administradores de la CEPA informaron de que dicha suma había empezado a recuperarse mediante deducciones en la nómina de sueldo. UN وأفادت إدارة اللجنة أن هذا المبلغ يجري استرداده حاليا عن طريق استقطاعه من المرتب.
    Kellogg calculó que ese importe era equivalente a 5.358.000 dólares de los EE.UU. Con la aplicación de una tasa de beneficio estimada en el 18%, Kellogg pretendía que habría conseguido una ganancia aproximada de 965.000 dólares. UN وحسبت الشركة أن هذا المبلغ يعادل 000 358 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة. وبتطبيق نسبة ربح مقدرة تبلغ 18 في المائة، ادعت الشركة أنها كانت ستكسب أرباحاً بما يعادل 000 965 دولار تقريباً.
    El Sr. Vandenbosch confirmó además su negativa a reembolsar los fondos recibidos del Estado de Côte d ' Ivoire, ya que consideraba que dicha cantidad cubría los gastos de inversión que tuvo que afrontar Tusk Trading durante las negociaciones conducentes a la firma del contrato en 2006. UN وأكد السيد فاندنبوش أيضا على عزمه عدم رد الأموال التي تسلمها من دولة كوت ديفوار لأنه اعتبر أن هذا المبلغ غطي النفقات التي تحملتها تاسك ترادينغ للقيام باستثمار أثناء المفاوضات التي أفضت إلى توقيع العقد في عام 2006.
    Debe destacarse que en dicho cálculo sólo se contemplan los daños directos ocasionados a nuestra economía, no así la mayor parte de los perjuicios económicos indirectos que se derivan de estas afectaciones. UN وجدير بالذكر أن هذا المبلغ يقتصر على الأضرار المباشرة التي لحقت باقتصادنا ولا يشمل معظم الخسائر الاقتصادية غير المباشرة المترتبة على هذه الإجراءات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more