"أن هناك أكثر" - Translation from Arabic to Spanish

    • que hay más
        
    • que más
        
    • que había más
        
    • la existencia de más
        
    • que hay ciento
        
    • que existe más
        
    • que hay algo más
        
    • haber algo más
        
    • hay algo más que
        
    • en más
        
    • existen más
        
    Mientras tanto, Nell estaba enseñando animales sólo un poco más inteligente que él que hay más a la vida de los peces. Open Subtitles وفي الوقت نفسه ، ونيل كان يعلم الحيوانات فقط ذكاء قليلا منه أن هناك أكثر في الحياة من الأسماك.
    Leí que hay más de mil periodistas... cubriendo el juicio de manera oficial. Open Subtitles قرأت أن هناك أكثر من ألف صحفي .غطوا احداث المحكمة رسمياً
    No obstante, se tiene constancia de que hay más de 900 supervivientes en la región septentrional y 200 en la región occidental del país. UN غير أنه من المعروف أن هناك أكثر من 900 ناج في شمال أوغندا و200 في غربها.
    No obstante, no había que olvidar que más de 1.000 millones de personas estaban excluidas de la corriente económica principal y vivían en la pobreza. UN على أنه لا ينبغي نسيان أن هناك أكثر من مليار شخص مستبعدون من المجرى الاقتصادي العام، في تلابيب الفقر.
    Se estima que más de 60 países se ven afectados por ese flagelo. UN ويقدر أن هناك أكثر من ٦٠ بلدا مصابا بهذا البلاء.
    Debimos haber sabido que había más de un asesino. Open Subtitles كان علينا أن نعرف أن هناك أكثر من قاتل
    Eso significa que hay más de 600 millones de personas que aún están fuera de línea y desconectadas. TED هذا يعني أن هناك أكثر من 600 مليون شخص لا يزالون غير متصلين بالإنترنت.
    ¿Sabías que hay más de 600 críticos y que Leonard Maltin es el más guapo? Open Subtitles أتعلمين أن هناك أكثر من 600 ناقد ..في التلفاز وليونارد مالتن هو الوحيد الوسيم بينهم؟
    Así que ahora comienzas a tener creencias distintas, como que hay más que suficiente en el Universo. Open Subtitles فالآن تبدأ بتكوين اعتقادات مختلفة مثل أن هناك أكثر ما يكفي في الكون
    Sí, pero parece que hay más de una chica a la que le queda la zapatilla. Open Subtitles أجل ولكنه يبدو أن هناك أكثر من فتاة تلائم أقدامهم حقا الحذاء
    - Doctor, ambos sabemos... que hay más de una razón por las que los mamíferos marinos encallan. Open Subtitles دكتور, كلانا يعلم أن هناك أكثر من سبب لموت الثدييات البحرية
    Sabes, que hay más de 7.000 principes en la familia real. Open Subtitles هل تعلم أن هناك أكثر من 7000 أمير فى العائلة المالكة
    es consciente de que hay más de 800,000 lesiones por pinchazo por año? Open Subtitles ويدرك أن هناك أكثر من 800 000 إصابات الوخز بالإبر في السنة؟
    El PNUD informa que más de 1.000 millones de personas viven en la pobreza extrema, y que la mayoría de esas personas son mujeres. UN ويذكر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن هناك أكثر من مليار نسمة يعيشون في فقـــر مدقع وأن أغلبية هؤلاء اﻷفراد من النساء.
    En el informe del Equipo de Tareas de Alto Nivel se indica que más de 850 millones de habitantes del mundo pasan hambre. UN ويشير تقرير فرقة العمل الرفيعة المستوى إلى أن هناك أكثر من 850 مليونا من سكان العالم يعانون من الجوع.
    Para probar un complot con Clay Shaw debemos comprobar que más de un hombre cometió el asesinato. Open Subtitles لإثبات أن هناك مؤامرة متورط فيها كلاي شو يجب أن نثبت أن هناك أكثر من رجل واحد متورط في عملية الاغتيال
    Se estima que más de 70 países cuentan con minorías significativas entre su población. UN ٤٤١- ويقدﱠر أن هناك أكثر من ٠٧ بلدا لديها أقليات كثيرة بين سكانها.
    Justo cuando pensamos que había más de nosotros. Open Subtitles فقط عندما إعتقدنا أن هناك أكثر منا
    37. La resolución 1514 (XV) deja en claro la existencia de más de una forma de colonialismo e incorpora dos principios para abordar los diversos casos: la libre determinación y la integridad territorial. UN 37 - وأضاف أن القرار 1514 (د - 15) أوضح أن هناك أكثر من شكل واحد للاستعمار ووضع مبدأين ينطبقان على الحالات المختلفة: تقرير المصير، والسلامة الإقليمية.
    Tomando nota de que, según el informe de 1995 del Secretario General titulado " Asistencia para la remoción de minas " A/50/408. , se estima que hay ciento diez millones de minas terrestres sembradas en más de sesenta países en todo el mundo, UN وإذ تلاحظ أنه وفقا لتقرير اﻷمين العام لسنة ١٩٩٥ المعنون " المساعدة في إزالة اﻷلغام " )٥١( ، يقدر أن هناك أكثر من ١١٠ ملايين لغم بري مضاد لﻷفراد في أراضي أكثر من ٦٠ بلدا في شتى أنحاء العالم،
    Se estima que existe más de un millar de grupos culturales diferentes; la mayoría de ellos tiene su propia lengua. UN ومن المقدر أن هناك أكثر من ألف جماعة ثقافية مختلفة، وأن لمعظمها لغة خاصة بها.
    Pero, en este caso, creo que hay algo más en todo esto porque las uñas que había bajo las postizas no están mordidas. Open Subtitles و لكن في هذه الحالة أعتقد أن هناك أكثر مما يبدو عليه الأمر لأن قضم الأظافر لم يكن تحت الطلاء.
    Tiene que haber algo más que sacar de Raimes. Open Subtitles أعتقد أن هناك أكثر أن يكون قد من Raimes.
    Supongo que hay algo más que eso. Open Subtitles أحسب أن هناك أكثر من ذلك
    La proliferación de las minas terrestres ha tenido consecuencias trágicas; se calcula que el número de minas terrestres no declaradas, que se hallan esparcidas en más de 69 países, en su mayoría del mundo en desarrollo, supera los 110 millones. UN وكان لانتشار اﻷلغام البرية عواقب مأساوية، فمن المقدر أن هناك أكثر من ١١٠ ملايين لغم بري غير معلن عنها منتشرة في ٦٩ بلدا، معظمها في العالم النامي، تسبب الموت واﻹصابات يوميا.
    Es decir, existen más de 600.000 trabajadores en la esfera de la extensión agrícola en todo el mundo, muchos de ellos en los países en desarrollo. UN ويقدر أن هناك أكثر من ٠٠٦ عامل في مجال الارشاد الزراعي في العالم، معظمهم في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more