Sin embargo, queda claro que hay algunas preocupaciones acerca del tercer pilar, y habrá que examinarlas a fondo. | UN | غير أنه من الواضح أن هناك بعض الشواغل بشأن الركيزة الثالثة ويتعين مواصلة النقاش بشأنها. |
Es evidente que algunos de ellos se han mostrado especialmente activos en sus planteamientos ambientales. | UN | ومن الواضح أن هناك بعض المصنعين البارزين إلى حد كبير في مفهومهم البيئي. |
Me imagino que hay algunos bastante buenos... cursos de fotografía en Canadá. | Open Subtitles | أتصور أن هناك بعض جيدة دورات التصوير الفوتوغرافي في كندا. |
Y aprendes a aceptar que algunas cosas no están en nuestra mano. | Open Subtitles | و تتعلم أن ةتتقبل أن هناك بعض الأشياء خارق مقدرتك |
Otro orador indicó que había algunas opiniones divergentes entre los miembros del Consejo de Seguridad sobre el alcance y la naturaleza de su labor. ¿Había sido concebido el Consejo como órgano encargado de examinar sólo crisis declaradas o podía también hacer frente a crisis potenciales mientras aún era posible contenerlas? | UN | وذكر متكلم آخر أن هناك بعض التباين في وجهات النظر التي يتبناها أعضاء المجلس فيما يتعلق بنطاق عمل مجلس الأمن وطبيعته. |
En esto estamos nuevamente de acuerdo con el Embajador Greenstock cuando dice que hay algunas cuestiones que el Consejo no puede solucionar, y que, en su opinión, evitar al Consejo, empíricamente, es el mejor camino. | UN | وهنا أيضا، نوافق على رأي السفير غرينستوك من أن هناك بعض القضايا التي لا يستطيع المجلس أن يجد لها حلا، وأن إبعادها عن المجلس، في رأيه، هو الطريق السليم لحلها. |
Yo solía enseñar a mis alumnos que hay algunas cosas, saben, en las que las computadoras no son buenas, como conducir un coche a través del tráfico. | TED | أنا اعتدت ان اعلم الطلاب أن هناك بعض الأمور، كما تعلمون، أجهزة الكمبيوتر ليست جيدة فيها، مثل قيادة سيارة في الزحام. |
Así que creo que hay algunas lecciones que se aplican a todos nosotros y también a nuestras empresas. | TED | لذلك أعتقد أن هناك بعض الدروس، التي تنطبق علينا. |
Sé que algunos consideran que el comienzo de la próxima semana va a ser muy difícil para sus delegaciones. | UN | وأعلم أن هناك بعض من يشعرون بأن أوائل اﻷسبوع المقبل شديد الصعوبة على وفودهم. |
Conviene con el representante de Alemania en que algunos detalles de redacción precisan una elaboración minuciosa. | UN | وهو يتفق مع ممثل ألمانيا في أن هناك بعض تفاصيل الصياغة التي تحتاج إلى مزيد من البحث. |
En general, este tipo de políticas no se relaciona directamente con disciplinas del comercio internacional, aunque se podría considerar que algunos elementos, incluidas las subvenciones, pueden tener alguna pertinencia. | UN | وعموماً، لا يرتبط هذان النوعان من السياسات ارتباطاً مباشراً بالضوابط التجارية الدولية، بيد أن هناك بعض العناصر، بما فيها الإعانات، التي قد تُعتبر ذات أهمية. |
Deseo señalar que hay algunos temas del programa para cuyo examen aún no se ha previsto una fecha. | UN | وأود أن أوضح أن هناك بعض بنود جدول اﻷعمال لم يتحدد تاريخ لنظرها بعد. |
Se reconoció que hay algunos problemas propios de los regímenes de derechos de propiedad intelectual en vigor. | UN | وتم التسليم إلى أن هناك بعض المشاكل المتأصلة في نُظم حقوق الملكية الفكرية القائمة. |
En cualquier caso, creo que, si los miembros hacen caso del consejo del Secretario General y leen el informe, verán que hay algunos ejemplos bastante convincentes. | UN | ومع ذلك أعتقد أن الأعضاء سيجدون، إذا فتحوا قلوبهم للأمين العام وقرأوا التقرير، أن هناك بعض الأمثلة المقنعة جدا. |
La misma fuente indicó que algunas escuelas con una capacidad teórica para 700 alumnos acogían en realidad a 4.500. | UN | وأشار المصدر نفسه أن هناك بعض المدارس التي تبلغ طاقتها الاستيعابية المقررة ٧٠٠ تلميذ صارت تستوعب حاليا ٥٠٠ ٤ تلميذ. |
Si bien afirmamos la importancia de las organizaciones no gubernamentales en el ámbito humanitario, debemos decir que algunas organizaciones no gubernamentales se valen de la asistencia humanitaria como una fachada para lograr otros objetivos que no están relacionados con la asistencia humanitaria. | UN | وإننا إذ نؤكد على أهمية دور المنظمات غير الحكومية في الجانب الإنساني، لا بد لنا أن نشير إلى أن هناك بعض المنظمات غير الحكومية التي تستغل واجهات العمل الإنساني لأغراض أخرى أبعد ما تكون عن الإنسانية. |
Pero me di cuenta que había algunas ventajas por estar en Hollywood. | TED | لكني وجدت أن هناك بعض المزايا لوجودك في هوليوود. |
Después escuchamos que había algunos problemas, algunos asuntos que no se habían resuelto, como la frontera y otros detalles. | UN | لكن سمعنا حينئذ أن هناك بعض المشاكل وبعض النقاط التي لم تكن قد اكتشفت بعد مثل الحدود وتفاصيل أخرى. |
Con relación a la revisión de la Estrategia, la delegación de Cuba considera que existen algunas cuestiones que pueden ser superadas en el futuro. | UN | أما فيما يتعلق باستعراض الاستراتيجية، فيرى الوفد الكوبي أن هناك بعض المسائل التي يمكن حسمها في المستقبل. |
Cabe señalar, sin embargo, que ciertas condiciones impuestas para el otorgamiento de becas pueden ser desfavorables para la mujer. | UN | ويلاحظ مع ذلك أن هناك بعض الشروط التي تنظم منح المنح الدراسية ولا تكون في صالح المرأة. |
El Representante considera que ciertos indicios, como la inclusión concreta de la cuestión de los desplazamientos internos en los acuerdos de paz, son particularmente alentadores, si bien insiste en que aún queda mucho por hacer en ese ámbito. | UN | ويرى الممثل أن هناك بعض المؤشرات المشجعة للغاية منها إدراج مسألة التشرد الداخلي تحديدا في إطار اتفاقات السلام، إلا أنه يشدد على أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي إنجازه في هذا المجال. |
Es evidente que existen algunos problemas esenciales que tienen que resolverse inmediatamente. | UN | ومن الواضح أن هناك بعض المشاكل الأساسية التي تستدعي معالجة فورية. |
¿Crees que hay ciertas cosas tan... terribles, que ya no forman parte de la campaña? | Open Subtitles | هل تؤمنين أن هناك بعض الأشياء تكون مروعة لم تعد تطال الحملة؟ |
El PNUD estaba enterado de que se habían planteado problemas con la transferencia de fondos a proyectos de ejecución nacional y aseguró a la Junta Ejecutiva que éstos se resolverían. | UN | ويدرك البرنامج الانمائي أن هناك بعض المشاكل في تحويل اﻷموال الى المشاريع التي تنفذ وطنيا، وأكد للمجلس التنفيذي أنها ستحل. |
Creo que hay algo de mérito en aprender de esta forma. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك بعض المميزات في التعليم المباشر |
Un problema es que hay ciertos sonidos en árabe que simplemente no pueden producirse en las voces europeas sin una gran cantidad de práctica. | TED | إحداها كان أن هناك بعض الأصوات في العربية لا تستطيع حناجر الأوروبيين النطق بها بدون تدريب مكثف. |
Una delegación observó que había cierta preocupación respecto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ٤٤ - وأشار أحد الوفود إلى أن هناك بعض المشاغل المرتبطة بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وبالمجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة. |