Algunos pidieron que se les confirmara que la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas seguiría teniendo el personal necesario. | UN | وطلب البعض طمأنتهم على أن وحدة التقييم وتحليل السياسات ستظل مزودة بما يكفي من الموظفين. |
El Consejo de Justicia Interna tiene la impresión de que la Dependencia de Evaluación Interna funciona con eficacia, pero está sometida a una gran presión a causa de su volumen de trabajo y los apretados plazos consiguientes. | UN | 51 - والانطباع الذي تولد لدى مجلس العدل الداخلي هو أن وحدة التقييم الإداري تعمل بكفاءة، وإن كانت ترزح تحت ضغط كبير بسبب حجم العمل الواقع على عاتقها والمهل الضيقة السارية عليه. |
Cuando la Oficina considera que la Dependencia de Evaluación Interna ha resuelto el caso de manera adecuada, aconseja en tal sentido al funcionario y se abstiene de representarlo ante los Tribunales. | UN | وحيثما يرى المكتب أن وحدة التقييم الإداري قد فصلت في القضية على النحو الملائم، فسيبين الأمر للموظف المعني، ويمتنع عن تمثيل الموظف أمام المحكمتين. |
La Comisión Consultiva apoya el cambio propuesto y confía en que la Dependencia de Evaluación y Supervisión mejorará aún más la capacidad de la UNCTAD para cumplir efectivamente sus mandatos. | UN | تؤيد اللجنة الاستشارية التغيير المقترح، وهي على ثقة من أن وحدة التقييم والرصد سوف تواصل تعزيز قدرة الأونكتاد على تنفيذ ولاياته بفعالية. |
124. Un orador, subrayando la importancia de la evaluación independiente, señaló que la Dependencia de Evaluación Independiente de la UNODC no debería rendir informe al Director Ejecutivo sobre cuestiones sustantivas. | UN | 124- وأكّد أحد المتكلمين أهمية التقييم المستقل، فأشار إلى أن وحدة التقييم المستقل التابعة للمكتب لا ينبغي أن ترفع تقاريرها إلى المدير التنفيذي فيما يتعلق بالمسائل الفنية. |
21. Numerosos Estados Miembros subrayaron que la Dependencia de Evaluación Independiente debería informar de inmediato a los Estados Miembros, y que la respuesta de la administración podría llegar después. | UN | 21- وشددت دول أعضاء كثيرة على أن وحدة التقييم المستقل ينبغي أن تقدم تقاريرها إلى الدول الأعضاء، دون إبطاء، وأن ردود الإدارة على تلك التقارير يمكن أن تأتي لاحقا. |
En el informe se indica que la Dependencia de Evaluación Interna, que opera independientemente dentro de la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión, examina las solicitudes de evaluación interna y presenta sus conclusiones y recomendaciones al Secretario General Adjunto en forma de borrador de carta sobre la evaluación interna dirigida al funcionario que la ha solicitado. | UN | ويشير التقرير إلى أن وحدة التقييم الإداري تعمل بوصفها وحدة مستقلة ضمن مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، وهي تستعرض طلبات التقييم الإداري وتقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى وكيل الأمين العام على شكل مشروع رسالة تقييم إداري موجهة إلى الموظف المعني. |
IV.38 La Comisión Consultiva apoya el cambio propuesto y confía en que la Dependencia de Evaluación y Supervisión mejorará aún más la capacidad de la UNCTAD para cumplir efectivamente sus mandatos. | UN | رابعا-38 وتؤيد اللجنة الاستشارية التغيير المقترح، وهي على ثقة من أن وحدة التقييم والرصد سوف تواصل تعزيز قدرة الأونكتاد على تنفيذ ولاياته بفعالية. |
El Consejo observa que la Dependencia de Evaluación Interna también participa en actividades de divulgación con el personal directivo. | UN | ويلاحظ المجلس أن وحدة التقييم الإداري تشارك هي أيضا في أنشطة التواصل بمعية المديرين(). |
26. Los Estados Miembros también observaron que la Dependencia de Evaluación Independiente, la OSSI, la Dependencia Común de Inspección, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y los auditores externos habían presentado recomendaciones concretas a ese respecto. | UN | 26- ولاحظت الدول الأعضاء أيضا أن وحدة التقييم المستقلة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، ووحدة التفتيش المشتركة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والمراجعين الخارجيين قدموا توصيات محددة في هذا الصدد. |
Indica también que la Dependencia de Evaluación Interna calcula que se produzca un aumento del 15% de evaluaciones internas procedentes del personal de las misiones de mantenimiento de la paz durante el período comprendido entre el 1 de julio de 2011 y el 31 de junio de 2012, lo que supondrá que la proporción general de casos de las operaciones de mantenimiento de la paz sea del 25% del número total de casos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يشير إلى أن وحدة التقييم الإداري تتوقع زيادة بنسبة 15 في المائة في عدد الحالات التي سيقدمها أفراد حفظ السلام خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 31 حزيران/يونيه 2012، مما يجعل النسبة العامة للحالات الواردة من عمليات حفظ السلام تصل إلى 25 في المائة من مجموع عبء العمل. |
La Comisión Consultiva apunta que la Dependencia de Evaluación Interna fue establecida en 2009 y tenía una plantilla de seis puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario (1 P-5, 2 P-4 y 3 de Servicios Generales). | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن وحدة التقييم الإداري قد أنشئت عام 2009 وتضم حاليا 6 وظائف ممولة من الميزانية العادية (1 ف-5، و 2 ف-4، و 3 خ ع). |
Por último, la Junta observa que la Dependencia de Evaluación Independiente ha presentado un presupuesto indicativo para la evaluación de cada proyecto (entre el 2% y el 3% del presupuesto general del proyecto). | UN | 110 - وأخيرا، يلاحظ المجلس أن وحدة التقييم المستقل اقترحت ميزانية إشارية لتقييم المشاريع الفردية (2-3 في المائة من الميزانية العامة للمشاريع). |
Mientras que la Dependencia de Evaluación del DOMP centra su atención en las evaluaciones realizadas para su examen interno, principalmente por parte del personal directivo superior del DOMP y del DAAT, y para contribuir a la adopción de decisiones a nivel interno, la División de Inspección y Evaluación realiza evaluaciones independientes de las operaciones de mantenimiento de la paz para el análisis del logro de resultados en las misiones. | UN | وفي حين أن وحدة التقييم بإدارة عمليات حفظ السلام تركز على التقييمات المخصصة لتنظر فيها داخليا بصفة أساسية الإدارة العليا في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وللاستفادة منها في اتخاذ القرارات الداخلية، فإن شعبة التفتيش والتقييم تقوم بتقييمات مستقلة لعمليات حفظ السلام لتحديد مدى تحقيق نتائج الاستعراض في البعثات. |
En consecuencia, el Consejo considera que la Dependencia de Evaluación Interna podrá superar mejor las dificultades mencionadas si se le concede la facultad de prorrogar los plazos, en caso de que las partes estén de acuerdo, y se permite al Tribunal Contencioso-Administrativo ampliar los plazos si se dan circunstancias excepcionales (véase infra). | UN | ومن ثم فإن المجلس يعتقد أن وحدة التقييم الإداري ستجد عونا على التغلب على الصعوبات المذكورة أعلاه إذا أعطيت صلاحية تمديد المهل إذا ما اتفق كلا الطرفين على ذلك، وإذا أعطيت محكمة المنازعات سلطة تمديد المهل في حالة توافر ظروف استثنائية (انظر أدناه). |
En su informe A/65/319 (párr. 12), el Secretario General indicó que la Dependencia de Evaluación Independiente se componía de un puesto de categoría P-4 y un puesto del Cuadro de Servicios Generales (otras categorías) financiado con contribuciones voluntarias, y dos puestos de funcionario subalterno del Cuadro Orgánico.. | UN | وأشار الأمين العام في تقريره A/65/319، (الفقرة 12) إلى أن وحدة التقييم المستقلة تتألف من وظيفة واحدة برتبة ف-4 ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) ممولتين من التبرعات، ووظيفتين لموظفين فنيين مبتدأين. |