"أن ورقة العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • que el documento de trabajo
        
    • que en el documento de trabajo
        
    • que su documento de trabajo
        
    • indicó que el documento
        
    Sin embargo, algunas delegaciones opinaron que el documento de trabajo no podía ser calificado de base para un debate útil. UN وكان رأي بعض الوفود أن ورقة العمل لا يمكن اعتبارها أساسا ﻹجراء مناقشة مجدية.
    El autor observó asimismo que el documento de trabajo constaba de tres partes, dirigidas respectivamente a los acuerdos u organismos regionales, a los Estados y a las Naciones Unidas. UN ولاحظ مقدم النص أيضا أن ورقة العمل تتكون من ثلاثة أجزاء، ينصب أولها على التنظيمات أو الوكالات الاقليمية، وثانيها على الدول وثالثها على اﻷمم المتحدة.
    Se señaló que el documento de trabajo se contraponía al plan establecido en la Carta y que, en consecuencia, no era probable que contribuyera a mejorar el funcionamiento de las Naciones Unidas. UN وذكر أن ورقة العمل تتعارض مع خط الميثاق ومن غير المحتمل، والحال كذلك، أن تعمل على تحسين سير أعمال اﻷمم المتحدة.
    Tengo entendido que el documento de trabajo preparado por la Secretaría se publicará en breve. UN وأفهم أن ورقة العمل التي أعدتها اﻷمانة العامة ستنشر قريبا.
    Se señaló que en el documento de trabajo se tenían en cuenta las opiniones emitidas por los Estados sobre su práctica existente en esa esfera, así como las opiniones manifestadas por los Estados sobre el tema en la Sexta Comisión. UN ولوحظ أن ورقة العمل تأخذ في الاعتبار الآراء التي أبدتها الدول بشأن ممارستها الحالية في هذا المجال، إضافة إلى الآراء التي قدمتها الدول بشأن هذا الموضوع في اللجنة السادسة.
    Considera asimismo que el documento de trabajo preparado sobre esta cuestión por la Federación de Rusia merece un estudio detenido. UN ويرى الوفد أيضا أن ورقة العمل التي قدمها بشأن هذه المسألة الاتحاد الروسي تستحق دراسة متعمقة.
    Señaló que el documento de trabajo se concentraba sobre todo en la vulnerabilidad, en contraposición a los obstáculos y las medidas correctivas, pero le parecía acertado el marco conceptual utilizado. UN وأشار إلى أن ورقة العمل قد ركزت بصفة رئيسية على التعرض للمخاطر على نقيض التركيز على العقبات وسبل المعالجة، إلا أنه أعرب عن تقديره للإطار المفاهيمي.
    Se indicó asimismo que el documento de trabajo no distinguía suficientemente entre los distintos tipos de sanciones. UN كما أشير إلى أن ورقة العمل لم تميز بشكل واضح بين الأنواع المختلفة من الجزاءات.
    Varias delegaciones observaron que el documento de trabajo era informativo y planteaba cuestiones e ideas que merecían una atención plena y más detenida. UN ولاحظت عدة وفود أن ورقة العمل غنية بالمعلومات وتثير مسائل وأفكار تستحق اهتماما كاملا وأكثر دقة.
    Señaló que el documento de trabajo revisado reflejaba muchas observaciones y propuestas formuladas por las delegaciones en sesiones anteriores del Comité Especial. UN ولاحظ أن ورقة العمل المنقحة تعكس العديد من التعليقات والاقتراحات التي أدلت بها الوفود أثناء الدورات السابقة للجنة الخاصة.
    Marruecos considera que el documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia ofrece una base útil para los debates del Comité. UN وأوضح أن المغرب يرى أن ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي تعتبر أساسا مفيدا لمناقشات اللجنة.
    Se señaló que el documento de trabajo era una labor en curso y podría modificarse ulteriormente teniendo en cuenta la experiencia adicional. UN وتم التشديد على أن ورقة العمل هي بمثابة عمل آخذ في التطور، ويمكن مواصلة تعديلها في ضوء الخبرات الإضافية المكتسبة.
    Se señaló que el documento de trabajo no se había examinado durante el período de sesiones. UN وأشير إلى أن ورقة العمل لم ينظر فيها خلال الدورة.
    Mi delegación también se manifiesta complacida de que el documento de trabajo del Presidente de este Grupo de Trabajo haya sido anexado al informe del Grupo y que éste constituya para el futuro un punto de partida para las deliberaciones del Grupo. UN ويسر وفدي أن ورقة العمل المقدمة من رئيس ذلك الفريق قد ضمت إلى تقرير الفريق وأنها ستشكل نقطة انطلاق لمناقشات ذلك الفريق في المستقبل.
    Algunas delegaciones consideraron que el documento de trabajo era una contribución positiva que se inscribía en el marco del mandato del Comité Especial y que merecía ser examinado. UN ٨٦ - واعتبرت بعض الوفود أن ورقة العمل تشكل إسهاما إيجابيا يندرج في نطاق ولاية اللجنة الخاصة ويستحق المناقشة.
    56. El Sr. Park consideró que el documento de trabajo contenía mucha información y un interesante análisis. UN ٦٥- وأشار السيد بارك إلى أن ورقة العمل مفيدة وتحليلية جداً.
    Con respecto a la preocupación expresada por algunas delegaciones en cuanto a una posible duplicación con respecto a la labor que se llevaba a cabo en otros foros de las Naciones Unidas, la delegación patrocinadora hizo hincapié en que el documento de trabajo realmente iba más allá de las cuestiones que se habían examinado en esos foros. UN وفيما يتعلق بالقلق الذي أعرب عنه بعض الوفود إزاء احتمال الازدواجية مع العمل الذي تقوم به بقية محافل اﻷمم المتحدة، أكد هذا الوفد أن ورقة العمل تجاوزت بالفعل المسائل التي تنظر فيها تلك المحافل.
    A ese respecto, su delegación considera que el documento de trabajo sobre las sanciones presentado por la Federación de Rusia es meritorio y debe estudiarse con atención. UN وفي هذا الصدد قال إن وفده يرى أن ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي بشأن الجزاءات تتمتع بجدارة كبيرة وتنبغي دراستها بعناية.
    La Federación de Rusia señaló que el documento de trabajo se había propuesto en defensa de disposiciones esenciales de la Carta y que, por lo tanto, el Comité Especial era el foro adecuado para examinarlo. UN ولاحظ الاتحاد الروسي أن ورقة العمل قد قدمت دفاعا عن الأحكام الأساسية للميثاق وأن اللجنة الخاصة تمثل إذن المنتدى المناسب لمناقشتها.
    Algunas delegaciones reiteraron su opinión de que en el documento de trabajo se abordaban cuestiones que examinaba el Grupo de Trabajo encargado de la reforma del Consejo de Seguridad y que, en consecuencia, era necesario evitar la duplicación de las labores. UN ٦٩ - وكرر بعض الوفود ما سبق أن أبداه من رأي مؤداه أن ورقة العمل تتناول مسائل تجري مناقشتها في الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن، وبالتالي فلا بد من تفادي الازدواج في العمل.
    Si mal no recuerdo, el párrafo comenzaba con la frase " El Presidente opina que su documento de trabajo servirá de base " . UN وإذا كان تذكّري صحيحا، فإن الفقرة بدأت بعبارة " ويرى الرئيس أن ورقة العمل التي قدمها ستمثل أساساً " .
    La delegación patrocinadora manifestó su intención de hacer una presentación oficial de la versión revisada del documento de trabajo en el siguiente período de sesiones del Comité Especial e indicó que el documento debía permanecer en el programa del Comité Especial. UN وأشار الوفد مقدم الورقة إلى أنه يعتزم تقديم عرض رسمي للصيغة المنقحة من ورقة العمل في الدورة المقبلة للجنة الخاصة وإلى أن ورقة العمل ينبغي أن تظل مدرجة في جدول أعمال اللجنة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more