1. tomar nota de que la aplicación del Protocolo por las Partes que han presentado datos es satisfactoria; | UN | 1- أن يحيط علماً بأن تنفيذ البروتوكول من قِبل الأطراف التي قدمت بياناتٍ تنفيذٌ مُرضٍ؛ |
1. tomar nota de que Guinea-Bissau ratificó el Protocolo de Montreal y las Enmiendas de Londres, Copenhague y Beijing el 12 de noviembre de 2002. | UN | 1 - أن يحيط علماً بأن غينيا بيساو صادقت على بروتوكول مونتريال وتعديلي كوبنهاجن وبيجين يوم 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
1. tomar nota de que Guinea-Bissau ratificó el Protocolo de Montreal y las Enmiendas de Londres, Copenhague y Beijing el 12 de noviembre de 2002. | UN | 1 - أن يحيط علماً بأن غينيا بيساو صادقت على بروتوكول مونتريال وتعديلي كوبنهاجن وبيجين يوم 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
tomar nota de que Belarús y Letonia notificado datos sobre consumo de sustancias que figuran en los anexos A o B del Protocolo de Montreal en 2000 por lo que se encuentran en situación de incumplimiento de los planes nacionales negociados con las Partes, que figuran en las decisiones X/21 y X/24, respectivamente; | UN | 1 - أن يحيط علماً بأن بيلاروس ولاتفيا أبلغتا بيانات عن استهلاك مواد واردة في المرفق ألف أو المرفق باء من بروتوكول مونتريال خلال عام 2000 تضعهما في حالة عدم امتثال للخطط الوطنية المتفاوض بشأنها مع الأطراف، والواردة في المقررين 10/21 و10/24 على التوالي؛ |
3. La Conferencia tal vez desee tomar nota de que la ponencia trata de una cuestión que es también una de las cuatro cuestiones nuevas programadas para su examen detallado en el marco del presente tema del programa. | UN | 3 - وقد يود المؤتمر أن يحيط علماً بأن المقترح يتناول أحد القضايا الأربع الناشئة في السياسة العامة المقرر النظر فيها بالتفصيل في إطار هذا البند من بنود جدول الأعمال. |
tomar nota de que la Secretaría informó de 23 casos a partir de 1999 en los que estaban involucradas 12 Partes que habían excedido el nivel de producción o consumo autorizado de una sustancia que agota el ozono específica en un año determinado y explicó que esa producción o consumo en exceso representaban una de las situaciones hipotéticas mencionadas en el párrafo 1. | UN | أن يحيط علماً بأن الأمانة أبلغت عن 23 حالة منذ عام 1999 تشمل 12 طرفاً تجاوزت المستوى المسموح لها بإنتاج أو استهلاك مواد مستنفدة للأوزون معينة في سنة محددة وفسرت بأن إنتاجها أو استهلاكها الزائدين يمثلان أحد التصورات المذكورة في الفقرة 1؛ |
3. tomar nota de que la Secretaría informó de 23 casos a partir de 1999, en los que estaban involucradas 12 Partes que habían excedido el nivel de producción o consumo autorizado de una sustancia que agota el ozono específica en un año determinado y explicó que su producción o consumo en exceso representaban una de las situaciones hipotéticas mencionadas en el párrafo 1. | UN | أن يحيط علماً بأن الأمانة أبلغت عن 23 حالة منذ عام 1999 تشمل 12 طرفاً تجاوزت المستوى المسموح لها بإنتاج أو استهلاك مواد مستنفدة للأوزون معينة في سنة محددة وفسرت بأن إنتاجها أو استهلاكها الزائدين يمثلان أحد التصورات المذكورة في الفقرة 1؛ |
tomar nota de que el promedio anual de la producción del metilbromuro para satisfacer las necesidades básicas internas en los países que no operan al amparo del artículo 5, notificado para el período 19951999 no excedió el 10 por ciento de la producción de su nivel básico calculado en 1991; | UN | 2 - أن يحيط علماً بأن متوسط إنتاج الأطراف غير العاملة بالمادة 5 لبروميد الميثيل للاحتياجات المحلية الأساسية، المبلغ عنه للفترة 1995 - 1999، لم يتجاوز 10 في المائة من المستوى المحسوب لإنتاجها في عام 1991؛ |
1. tomar nota de que en la decisión X/14 se pidió al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y al Comité Ejecutivo que revisaran la lista de usos de agentes de procesos que figuraba en el cuadro A de esa decisión y que formularan las recomendaciones correspondientes para modificar el cuadro; | UN | 1 - أن يحيط علماً بأن المقرر 10/14 دعا فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إلى أن يستعرض قائمة استخدامات عوامل التصنيع الواردة في الجدول ألف بذلك المقرر، وأن يتقدم بتوصيات مناسبة بشأن إدخال تغييرات على الجدول؛ |
1. tomar nota de que Lesotho ratificó el Protocolo de Montreal el 25 de marzo de 1994. El país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y el Comité Ejecutivo aprobó su programa nacional en 1996. | UN | 1 - أن يحيط علماً بأن ليسوتو صادقت على بروتوكول مونتريال يوم 25 آذار/مارس 1994، وأن ليسوتو تُصنف كطرف عامل بموجب المادة 5 الفقرة 1 من بروتوكول مونتريال، وأن برنامجها القطري قد تم اعتماده من جانب اللجنة التنفيذية في عام 1996. |
4. tomar nota de que las medidas que se enumeran en el párrafo 3 deben posibilitar a Lesotho retornar a la situación de cumplimiento en 2006, e instar a Lesotho a que colabore con los organismos de ejecución pertinentes para aplicar el plan de acción y eliminar el consumo de halones; | UN | 4 - أن يحيط علماً بأن التدابير الواردة في الفقرة 3 أعلاه ينبغي أن تساعد ليسوتو على العودة إلى الامتثال في موعد غايته 2006، ويحث ليسوتو على العمل مع وكالات التنفيذ المختصة لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من استهلاك الهالونات؛ |
1. tomar nota de que Lesotho ratificó el Protocolo de Montreal el 25 de marzo de 1994. El país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, y el Comité Ejecutivo aprobó su programa nacional en 1996. | UN | 1 - أن يحيط علماً بأن ليسوتو صادقت على بروتوكول مونتريال يوم 25 آذار/مارس 1994، وأن ليسوتو تُصنف كطرف عامل بموجب المادة 5 الفقرة 1 من بروتوكول مونتريال، وأن برنامجها القطري قد تم اعتماده من جانب اللجنة التنفيذية في عام 1996. |
4. tomar nota de que las medidas que se enumeran en el párrafo 3 deben posibilitar a Lesotho retornar a la situación de cumplimiento en 2006, e instar a Lesotho a que colabore con los organismos de aplicación pertinentes para aplicar el plan de acción y eliminar el consumo de halones; | UN | 4 - أن يحيط علماً بأن التدابير الواردة في الفقرة 3 أعلاه ينبغي أن تساعد ليسوتو على العودة إلى الامتثال في موعد غايته 2006، ويحث ليسوتو على العمل مع وكالات التنفيذ المختصة لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من استهلاك الهالونات؛ |
1. tomar nota de que Chile ratificó el Protocolo de Montreal el 26 de marzo de 1990 y el país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y el Comité Ejecutivo aprobó su programa nacional en [.]. | UN | 1 - أن يحيط علماً بأن شيلي قد صادقت على بروتوكول مونتريال في 26 آذار/مارس 1990، وصنفت كطرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، ووافقت اللجنة التنفيذية في [يستكمل فيما بعد] على برنامجها القطري. |
1. tomar nota de que Chile ratificó el Protocolo de Montreal el 26 de marzo de 1990, que el país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y que el Comité Ejecutivo aprobó su programa nacional en junio de 1992. | UN | 1 - أن يحيط علماً بأن شيلي قد صادقت على بروتوكول مونتريال في 26 آذار/مارس 1990، وصنفت كطرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، ووافقت اللجنة التنفيذية في حزيران/يونيه 1992 على برنامجها القطري. |
5. tomar nota de que las medidas que se enumeran en el párrafo 3 supra, deben posibilitar a Chile retornar a una situación de cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 2H del Protocolo relativas a la eliminación del metilbromuro para 2005, e instar a Chile a que colabore con los organismos de ejecución pertinentes para aplicar el plan de acción y lograr la eliminación total del metilbromuro; | UN | 5 - أن يحيط علماً بأن التدابير المدرجة في الفقرة 3 أعلاه سوف تمكن شيلي من العودة إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 هاء من البروتوكول للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل بحلول عام 2005، وأن يحث شيلي على العمل مع وكالات التنفيذ المعنية لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي الكامل من بروميد الميثيل؛ |
1. tomar nota de que [la Parte] ratificó el Protocolo de Montreal el [fecha] [y la Enmienda de Londres etc. (fecha)]. El país está clasificado como Parte [que opera] [que no opera] al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo [y el Comité Ejecutivo aprobó su programa nacional en [fecha]]. | UN | 1 - أن يحيط علماً بأن [الطرف] الذي صدق على بروتوكول مونتريال في [التاريخ] [وتعديل لندن عليه إلى آخره]، مصنف على أنه طرف [يعمل] [لا يعمل] بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول [ولديه برنامجه القطري الذي أقرته اللجنة التنفيذية في [التاريخ]]. |
1. tomar nota de que [la Parte] ratificó el Protocolo de Montreal el [fecha] [y la Enmienda de Londres el (fecha) (etc.)]. El país está clasificado como Parte [que opera] [que no opera] al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo [y el Comité Ejecutivo aprobó su programa nacional en [fecha]]. | UN | 1 - أن يحيط علماً بأن [الطرف] الذي صدق على بروتوكول في [التاريخ] [وتعديل لندن عليه إلى آخره]، مصنف على أنه طرف [يعمل] [لا يعمل] بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من البروتوكول [وأن اللجنة التنفيذية أقرت برنامجه القطري في [التاريخ]]. |
4. tomar nota de que las medidas que se enumeran en el párrafo 3 supra deben posibilitar a Chile retornar a la situación de cumplimiento en 2005; e instar a Chile a que colabore con los organismos de aplicación pertinentes para aplicar el plan de acción y eliminar el consumo de la sustancia que agota el ozono enumerada en el anexo E (metilbromuro); | UN | 4 - أن يحيط علماً بأن التدابير المدرجة في الفقرة 3 أعلاه سوف تمكن شيلي من العودة إلى الامتثال بحلول عام 2005، وأن يحث شيلي على العمل مع وكالات التنفيذ المعنية لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من استهلاك المواد المستنفدة للأوزون الواردة في المرفق هاء (بروميد الميثيل)؛ |
1. tomar nota de que Bangladesh ratificó el Protocolo de Montreal el 2 de agosto de 1990, el país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y el Comité Ejecutivo aprobó su programa nacional en [.]. El Comité Ejecutivo ha aprobado la suma de [ . ] con cargo al Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento de conformidad con el artículo 10 del Protocolo; | UN | 1 - أن يحيط علماً بأن بنغلاديش قد صادقت على بروتوكول مونتريال في 2 آب/أغسطس 1990، وصنفت باعتبارها طرفاً عاملاً بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول وأن برنامجها القطري قد وافقت عليه اللجنة التنفيذية [تستكمل فيما بعد].كما وافقت اللجنة التنفيذية على [تستكمل فيما بعد] من الصندوق متعدد الأطراف للتمكين من الامتثال وفقا للمادة20 من البروتوكول؛ |
5. tomar nota también de que las medidas que se enumeran en el párrafo 3 supra deberían posibilitar a Chile retornar a una situación de cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 2H del Protocolo de eliminar el metilbromuro en 2005 e instar a Chile a que colabore con los organismos de ejecución pertinentes para aplicar el plan de acción para lograr la eliminación total de metilbromuro; | UN | 5 - أن يحيط علماً بأن التدابير المدرجة في الفقرة 3 أعلاه سوف تمكن شيلي من العودة إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 هاء من البروتوكول للتخلص التدريجي من بروميل الميثيل بحلول عام 2005، وأن يحث شيلي على العمل مع وكالات التنفيذ المعنية لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي الكامل من بروميد الميثيل؛ |