"أن يحيط علما بأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • tomar nota de que
        
    • tome nota de que
        
    • tomar nota también de que
        
    El GEMB quizá desee tomar nota de que en este contexto también se aplica el artículo 5 de la Convención. UN وقد يود الفريق المخصص أن يحيط علما بأن المادة ٥ من الاتفاقية هي ذات صلة أيضا في هذا السياق.
    La comunidad internacional debería tomar nota de que ahora ha aparecido toda una nueva serie de cuestiones de seguridad en el Caribe como consecuencia de esos acontecimientos. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يحيط علما بأن مجموعة جديدة من قضايا الأمن ظهرت في منطقة البحر الكاريبي نتيجة لتلك التطورات.
    1. tomar nota de que Honduras ratificó el Protocolo de Montreal el 14 de octubre de 1993 y las enmiendas de Londres y de Copenhague el 24 de enero de 2002. UN 1 - أن يحيط علما بأن هندوراس قد صدقت على بروتوكول مونتريال في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1993، وعلى تعديلي لندن وكوبنهاجن في 24 كانون الثاني/يناير 2002.
    c) tomar nota de que el Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales ha decidido cerrar el examen de la solicitud de las tres organizaciones siguientes: UN (ج) أن يحيط علما بأن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قررت إغلاق باب النظر في طلبات المنظمات الثلاث التالية:
    tome nota de que los organismos disponen de modelos institucionales diferentes, lo que implica que sus estructuras de financiación serán diferentes. UN ' 1` أن يحيط علما بأن نماذج أعمال الوكالات مختلفة مما يستلزم اختلاف هياكل تمويلها.
    2. tomar nota también de que el nivel básico de Fiji para la sustancia controlada del anexo E (metilbromuro) es de 0,6710 toneladas PAO. UN 2 - أن يحيط علما بأن قيمة خط الأساس لفيجي بالنسبة للمادة الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء (بروميد الميثيل) تبلغ 0.6710 طن بدالات استنفاد الأوزون.
    c) tomar nota de que el Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales ha decidido cerrar el examen de la solicitud de las tres organizaciones siguientes: UN (ج) أن يحيط علما بأن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قررت إغلاق باب النظر في طلبات المنظمات الثلاث التالية:
    La CP tal vez desee tomar nota de que, para acelerar las solicitudes de entidades operacionales de países en desarrollo, la Junta estipuló que esas entidades podían optar por pagar el derecho de solicitud no reembolsable en dos cuotas: un 50% en el momento de la presentación de la solicitud y el resto una vez que la entidad hubiera sido efectivamente acreditada y designada provisionalmente por la Junta. UN وقد يود مؤتمر الأطراف أن يحيط علما بأن المجلس، بغية تيسير الطلبات المقدمة من كيانات تشغيلية من البلدان النامية، قد أذن بأن تدفع هذه الكيانات، إن شاءت، رسم الطلب غير قابل للاسترداد على دفعتين: 50 في المائة عند تقديم الطلب والباقي عندما يقوم المجلس باعتماد الكيان وبتعيينه بصفة مؤقتة.
    tomar nota de que la República Democrática del Congo ratificó el Protocolo de Montreal y las enmiendas de Londres y de Copenhague el 30 de noviembre de 1994. UN 1 - أن يحيط علما بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد صدقت على بروتوكول مونتريال وتعديلي لندن وكوبنهاجن في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1994.
    1. tomar nota de que Papua Nueva Guinea ratificó el Protocolo de Montreal el 27 de octubre de 1992, la Enmienda de Londres el 4 de mayo de 1993, y la Enmienda de Copenhague el 7 de octubre de 2003. UN 1 - أن يحيط علما بأن بابوا غينيا الجديدة قد صدقت على بروتوكول مونتريال في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1992 وتعديل لندن في 4 أيار/مايو 1993، وتعديل كوبنهاجن في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    1. tomar nota de que Uganda ratificó el Protocolo de Montreal el 15 de septiembre de 1988, la Enmienda de Londres el 20 de enero de 1994, la Enmienda de Copenhague el 22 de noviembre de 1999 y la Enmienda de Montreal el 23 de noviembre de 1999. UN 1 - أن يحيط علما بأن أوغندا قد صدقت على بروتوكول مونتريال في 15 أيلول/سبتمبر 1988، وعلى تعديل لندن في 20 كانون الثاني/يناير 1994، وعلى تعديل كوبنهاجن في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، وعلى تعديل مونتريال في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    3. tomar nota de que ese hecho hace que las Partes enumeradas en el párrafo 2 se encuentren en una situación de incumplimiento de las obligaciones de presentación de datos contraídas en virtud del Protocolo de Montreal hasta tanto la Secretaría no reciba los datos pendientes; UN 3 - أن يحيط علما بأن ذلك يضع هذه الأطراف في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بشأن إبلاغ البيانات بمقتضى بروتوكول مونتريال إلى أن تتلقى الأمانة بياناتها المتأخرة؛
    2. tomar nota de que ese hecho hace que la Parte se encuentre en situación de incumplimiento de las obligaciones de presentar datos contraídas en virtud del Protocolo de Montreal hasta tanto la Secretaría no reciba los datos pendientes; UN 2 - أن يحيط علما بأن هذا الوضع يضع الطرف في حالة عدم امتثال لالتزاماته بشأن الإبلاغ عن البيانات بمقتضى بروتوكول مونتريال إلى أن تتلقى الأمانة البيانات المتأخرة؛
    Al examinar esta cuestión, la Reunión de las Partes tal vez desee, asimismo, tomar nota de que la Secretaría ha recibido correspondencia de la Presidencia del Comité Ejecutivo por la que se transmite una decisión de ese órgano relacionada con su examen de dicha cuestión. UN 13- وقد يرغب اجتماع الأطراف أيضا، في معرض النظر في هذه القضية، في أن يحيط علما بأن الأمانة تلقت رسالة من رئيس اللجنة التنفيذية يحيل فيها مقررا لهذه الهيئة يتعلق بنظرها في هذا الأمر.
    3. tomar nota de que ese hecho hace que esas Partes se encuentren en una situación de incumplimiento de sus obligaciones de presentación de datos contraídas en virtud del Protocolo de Montreal hasta el momento en que la Secretaría reciba los datos pendientes; UN 3 - أن يحيط علما بأن ذلك يضع هذه الأطراف في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بشأن إبلاغ البيانات بمقتضى بروتوكول مونتريال إلى أن تتلقى الأمانة بياناتها المتأخرة؛
    2. tomar nota de que esa circunstancia determina que la Parte se encuentre en situación de incumplimiento de sus obligaciones de presentar datos contraídas en virtud del Protocolo de Montreal mientras la Secretaría no haya recibido los datos pendientes; UN 2 - أن يحيط علما بأن هذا الوضع يضع الطرف في حالة عدم امتثال لالتزاماته بشأن الإبلاغ عن البيانات بمقتضى بروتوكول مونتريال إلى أن تتلقى الأمانة البيانات المتأخرة؛
    Se invita al Consejo a tomar nota de que el Prof. Dr. Hans Amann (Alemania), miembro de la Comisión Jurídica y Técnica ( " la Comisión " ), dimitió de la Comisión el 5 de mayo de 1998 debido a sus obligaciones profesionales en Alemania. UN ١ - على المجلس أن يحيط علما بأن البروفيسور الدكتور هانس أمان )ألمانيا(، عضو اللجنة القانونية والتقنية ) " اللجنة " (، قد استقال من منصبه في اللجنة في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، نظرا إلى التزامه المهني في ألمانيا.
    6. La Conferencia Mundial debe tomar nota de que existen diversos conceptos de autonomía cultural y territorial que constituyen formas de preservar y promover la identidad étnica, cultural, lingüística y religiosa de las minorías nacionales, y que son compatibles con los principios y normas del derecho internacional. UN 6- وينبغي للمؤتمر العالمي أن يحيط علما بأن هناك عددا من المفاهيم المتصلة بالاستقلال الثقافي والإقليمي التي تمثل أسلوبا للحفاظ على الهوية الإثنية، والثقافية، واللغوية، والدينية، للأقليات القومية وتعزيزها دون أن تتضارب مع مبادئ ومعايير القانون الدولي.
    c) tomar nota de que el Comité Encargado de las Organizaciones No Gubernamentales no recomendó que se reconociera como entidades consultivas a las siguientes cuatro organizaciones no gubernamentales: UN (ج) أن يحيط علما بأن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية لم توص بمنح مركز استشاري للمنظمات غير الحكومية الأربع التالية:
    c) tomar nota de que el Comité Encargado de las Organizaciones No Gubernamentales no recomendó que se reconociera como entidades consultivas a las siguientes cuatro organizaciones no gubernamentales: UN (ج) أن يحيط علما بأن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية لم توص بمنح مركز استشاري للمنظمات غير الحكومية الثلاث التالية:
    La Conferencia de las Partes pide al Grupo que tome nota de que tiene intención de estudiar en qué forma la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica de los bosques podría verse favorecida por el establecimiento de metas ambientales específicas en el sector forestal y otros sectores. UN ويطلب إلى الفريق أن يحيط علما بأن المؤتمر يعتزم بحث كيفية المساعدة على حفظ التنوع البيولوجي للغابات واستخدامه المستدام عن طريق رسم أهداف بيئية محددة لقطاع الغابات وغيره من القطاعات.
    2. tomar nota también de que el nivel básico de Fiji para la sustancia controlada del anexo E (metilbromuro) es de 0,6710 toneladas PAO. UN 2 - أن يحيط علما بأن قيمة خط الأساس لفيجي بالنسبة للمادة الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء (بروميد الميثيل) تبلغ 0.6710 طن بدالات استنفاد الأوزون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more