"أن يستبعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • excluir
        
    • excluiría
        
    • descartar
        
    • excluirá
        
    • ser eliminado
        
    Quinto, tal vez sería prudente excluir del artículo 44 la posibilidad del juicio en rebeldía. UN وخامسا، قد يكون من الحكمة أن يستبعد من المادة ٤٤ خيار المحاكمة الغيابية.
    Sin embargo, la búsqueda de coherencia no debe excluir la posibilidad de reestructurar el texto para coordinar mejor las distintas secciones. UN ومع ذلك، فإن توخي الانسجام لا ينبغي أن يستبعد إمكانية إعــادة تشكيل النص لتعزيز التناسق بين مختلف أجزائه.
    Con todo, también se opinó que sería prematuro excluir en la etapa actual de las deliberaciones la posible inclusión en la convención de su referencia a un tribunal penal internacional. UN على أنه كان هناك أيضا رأي يقول إن من السابق ﻷوانه أن يستبعد في المرحلة الراهنة مناقشة إمكانية إدراج إشارة في الاتفاقية إلى محكمة جنائية دولية.
    Una delegación propuso que se eximieran las transacciones si sólo una de sus partes era un Estado, pero otras delegaciones adujeron que ello excluiría efectivamente todas las adquisiciones o transferencias efectuadas por un Estado. UN واقترح أحد الوفود أن تستبعد الصفقات اذا كان أحد طرفيها دولة، ولكن وفودا أخرى رأت أن ذلك من شأنه أن يستبعد فعليا جميع عمليات الاحتياز أو النقل التي تقوم بها أي دولة.
    Debemos descartar la posibilidad de que no se alcancen los objetivos del Milenio, especialmente ahora que se está acercando el momento de examinar los progresos alcanzados en nuestros compromisos. UN ويجب أن يستبعد احتمال عدم بلوغ أهداف الألفية، ونحن نقترب حاليا من لحظة هامة فيما يتعلق برصد التقدم في تنفيذ التزاماتنا.
    En la Conferencia se decidió excluir del alcance del Convenio a los materiales radiactivos por un lado y al carbón y a otras cargas a granel de bajo riesgo por el otro. UN وقد قرر المؤتمر أن يستبعد من نطاق الاتفاقية المواد المشعة من ناحية، والفحم وغيره من الشحنات الضخمة المنخفضة الخطورة.
    Aunque las proyecciones son cautelosamente optimistas, nadie puede excluir la posibilidad de que no una gran parte de la población actual trate de huir de la zona. UN ورغم أن التوقعات متفائلة بحذر إلا أنه لا يمكن ﻷحد أن يستبعد احتمال لجوء جزء كبير من السكان الحاليين الى الهروب من المنطقة.
    Sin embargo, el Coordinador no está en condiciones de excluir totalmente la posibilidad de casos de doble votación. UN بيد أنه لا يستطيع أن يستبعد احتمال التصويت المزدوج استبعادا تاما.
    Además, se expresó la preocupación de que el proyecto pudiese excluir la acción de grupos no previstos en las normas de derecho humanitario. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عن القلق من أن مشروع الاتفاقية يمكن أن يستبعد أعمال الجماعات غير المشمولة بالقانون الإنساني.
    Ningún país puede permitirse excluir a una parte importante de su población impidiéndole adquirir las cualificaciones necesarias para afrontar esos desafíos. UN وليس بمقدور أي بلد أن يستبعد شطراً هاماً من سكانه من الحصول على المهارات اللازمة من أجل التصدي لهذه التحديات.
    Una parte contratante en un tratado no podrá excluir ni modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado mediante: UN لا يجوز للطرف المتعاقد في المعاهدة أن يستبعد أو يعدل الأثر القانوني لأحكام المعاهدة بالأسلوبين التاليين:
    Una parte contratante en un tratado no podrá excluir ni modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado mediante: UN لا يجوز للطرف المتعاقد في المعاهدة أن يستبعد أو يعدل الأثر القانوني لأحكام المعاهدة بالأسلوبين التاليين:
    Una parte contratante en un tratado no podrá excluir ni modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado mediante: UN لا يجوز للطرف المتعاقد في المعاهدة أن يستبعد أو يعدل الأثر القانوني لأحكام المعاهدة بالأسلوبين التاليين:
    Asimismo, en virtud de la Ley, los tribunales pueden otorgar un mandamiento de ocupación que, en determinadas circunstancias, puede excluir al responsable del hogar del solicitante o sus alrededores. UN وينص القانون أيضا على أن تصدر المحكمة أمر إشغال، يمكن أن يستبعد المدعى عليه من منزل الأسرة أو من منطقة محيطة به، في حالات معينة.
    Una parte contratante en un tratado no podrá excluir ni modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado mediante: UN لا يجوز للطرف المتعاقد في المعاهدة أن يستبعد أو يعدل الأثر القانوني لأحكام المعاهدة بالأسلوبين التاليين:
    El Consejo, si estima que un miembro ha incumplido las obligaciones contraídas en virtud del presente Convenio y decide además que tal incumplimiento entorpece seriamente la aplicación del presente Convenio, podrá [, por votación especial,] excluir del presente Convenio a ese miembro. UN إذا وجد المجلس أن أيا من الأعضاء يخل بالتزاماته بموجب هذا الاتفاق وقرر أيضا أن هذا الإخلال يضعف إلى حد كبير تنفيذ هذا الاتفاق، جاز له، بتصويت خاص، أن يستبعد ذلك العضو من هذا الاتفاق.
    Una parte contratante en un tratado no podrá excluir ni modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado mediante: UN لا يجوز للطرف المتعاقد في المعاهدة أن يستبعد أو يعدل الأثر القانوني لأحكام المعاهدة بالأسلوبين التاليين:
    El sistema contemporáneo de seguridad debe excluir completamente la posesión o proliferación ilegal de material en las situaciones de desastre. UN ويفترض في نظام أمني حديث أن يستبعد تماما احتمال الوصول غير المشروع إلى تلك المواد أو انتشارها أثناء حالات الطوارئ.
    Un vínculo de esa índole de la Convención con la Comisión no excluiría otros requisitos específicos con respecto al mandato de la Comisión o a las responsabilidades de los Estados en el régimen de la Convención. UN وهذا الربط بين الاتفاقية واللجنة ليس من شأنه أن يستبعد شروطاً محددة أخرى لولاية اللجنة ولمسؤوليات الدول القائمة بموجب نظام الاتفاقية.
    El juez puede descartar cualquier declaración sobre la que exista alguna duda en este sentido. UN وللقاضي أن يستبعد كل شهادة يوجد بشأنها شك في هذا الصدد.
    La negociación de un mandato desprovisto de consenso excluirá a los propios Estados que tienen un conocimiento científico de las técnicas de clonación; jamás podrá producir normas universalmente obligatorias. UN ومن شأن التفاوض على ولاية تفتقر إلى توافق الآراء أن يستبعد الدول نفسها التي لديها المعرفة العلمية بتقنيات الاستنساخ؛ فلا تستطيع إطلاقاً أن تضع معايير ملزمة عالمياً.
    Pero puedo decirte que un ciego es un riesgo innecesario para él mismo y para el plan, y debe ser eliminado de la operación. Open Subtitles لكننى أستطيع أخبارك رجل أعمى خطر غير ضرورى ليس على نفسة فقط , ولكن على المجموعة كلها ولذلك يجب أن يستبعد من العملية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more