He ahí el tercer aspecto de las Naciones Unidas que tendrá que ser más efectivo que en la actualidad. | UN | وهنا يكمن الجانب الثالث لﻷمم المتحدة الذي يجب أن يصبح أكثر فعالية مما هو عليه اﻵن. |
El Consejo de Seguridad debe seguir siendo paciente, pero también ser más imaginativo en su búsqueda de una solución para el problema del Oriente Medio. | UN | وعلى مجلس الأمن أن يظل متحليا بالصبر، ولكن عليه أيضا أن يصبح أكثر إبداعا في بحثه عن حل لمشكلة الشرق الأوسط. |
Debe ser más representativo, más transparente y, de ese modo, más eficaz. | UN | وينبغي له أن يصبح أكثر تمثيلا وشفافية، وبالتالي أكثر فعالية. |
Puede hacerse que sea más representativo y que esté más actualizado incrementando el número de sus miembros, tanto permanentes como no permanentes. | UN | وهو ينبغي أن يصبح أكثر تمثيلا وأكثر تحديثا عن طريق زيادة عدد أعضائه غير الدائمين والدائمين على حد سواء. |
Debe lograrse que sea más eficaz en la adopción de sus decisiones. | UN | وينبغي أن يصبح أكثر فعالية في عملية صنع القرار. |
Su trabajo es provocarse, desafiarse a ser más rigurosos, a examinar cada pensamiento. | Open Subtitles | وظيفتك أن تستفذه تحداه أن يصبح أكثر دقة اختبر كل فكرة |
Por lo tanto, el mundo tiene el potencial necesario para ser más democrático y armonioso de lo que jamás lo fuera en la historia. | UN | وبالتالي يمكن للعالم أن يصبح أكثر ديمقراطية وانسجاما مما كان عليه في التاريخ. |
Estas actividades podrían ayudar al Foro a hallar su derrotero futuro y a ser más eficiente y productivo. | UN | ويمكن لهذه اﻷنشطة أن تساعد المحفل على تحديد توجهه المقبل وتمكينه من أن يصبح أكثر كفاءة وانتاجا. |
Entre otras cosas, debe ser más representativa de la comunidad internacional actual. | UN | وفي جملة أمور، ينبغي أن يصبح أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي الراهن. |
Por último, pero igualmente importante, debe ser más transparente, ya que sus decisiones afectan a todos los Estados Miembros. | UN | وأخيرا وليس آخرا، ينبغي أن يصبح أكثر شفافية ﻷن قراراته تؤثر في جميع الدول اﻷعضاء. |
Acoge con satisfacción el tercer informe trimestral de la Secretaría sobre ese tema, pero estima que podría ser más informativo. | UN | وأعربت عن ترحيبها بالتقرير ربع السنوي التي تصدره اﻷمانة العامة بشأن الموضوع، وإن ارتأت أنه يمكن أن يصبح أكثر جدوى. |
También consideramos que es necesario aplicar rápidamente medidas para fortalecer a esa institución a fin de que pueda ser más efectiva. | UN | ونعتقد أيضا بضرورة اتخاذ تدابير عاجلة لتعزيز ذلك الجهاز لتمكينه من أن يصبح أكثر فعالية. |
El Consejo debe ser más eficiente y más representativo. | UN | فلا بد للمجلس من أن يصبح أكثر كفاءة وأفضل تمثيلا. |
Debe ser más representativo y transparente. | UN | ويتعين أن يصبح أكثر تمثيلا وأكثر شفافية. |
Para que el Consejo de Seguridad logre ser más representativo en lo que respecta a las realidades políticas y económicas contemporáneas, hay que ampliarlo en ambas categorías. | UN | فإذا أريد لمجلس الأمن أن يصبح أكثر تمثيلا للواقع السياسي والاقتصادي المعاصر، ينبغي زيادة عدد أعضائه في كلتا الفئتين. |
El Consejo debería ser más representativo, no añadiendo una nueva élite, sino reflejando de manera más cabal toda la gama de los miembros de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي للمجلس أن يصبح أكثر تمثيلا، لا بإضافة نخبة جديدة، بل بأن يكون انعكاسا لكامل طيف عضوية الأمم المتحدة. |
Dicho órgano debe reflejar verdaderamente la representación geográfica y regional de los Estados Miembros, y ser más equilibrado y equitativo. | UN | هذا الجهاز يجب أن يعبر بصدق عن التمثيل الجغرافي والإقليمي لدولنا الأعضاء ويجب أن يصبح أكثر توازنا وموضوعية. |
Su estructura tiene que modificarse con el fin de que sea más representativa y democrática. | UN | ويتعين أن يغير تشكيلته من أجل أن يصبح أكثر تمثيلا وديمقراطية. |
En el ámbito de la reforma política, las Bahamas siguen apoyando la ampliación del Consejo de Seguridad para que sea más eficaz, representativo, democrático y transparente. | UN | وفي مجال اﻹصلاح السياسي، لا تزال جزر البهاما تؤيد توسيع مجلس اﻷمن لتمكينه مـــن أن يصبح أكثر فعالية، وأكثر تمثيلا، وأكثــــر ديمقراطية وشفافية. |
Los desafíos que nos aguardan exigen una acción integrada y coherente que las Naciones Unidas pueden hacer que sea más eficaz, ya que siguen siendo el mecanismo fundamental para responder a las cuestiones mundiales. | UN | والتحديات الماثلة أمامنا تتطلب عملا متكاملا ومتسقا يمكن أن يصبح أكثر فعالية من خلال الأمم المتحدة، التي تظل أداة فريدة من نوعها لمعالجة القضايا العالمية. |
Ya hace mucho que deberíamos haber examinado los métodos de trabajo de la Conferencia para asegurarnos de que sea más inclusiva y representativa de las nuevas tendencias en el ámbito del desarme y la no proliferación. | UN | لقد تأخرنا طويلا أكثر من اللازم في النظر في أساليب عمل المؤتمر لكفالة أن يصبح أكثر شمولا وأكثر استجابة للتيارات الجديدة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |