"أن يضع في الاعتبار" - Translation from Arabic to Spanish

    • que tenga en cuenta
        
    • que tuviera en cuenta
        
    • tendrá en cuenta
        
    • teniendo en cuenta la
        
    • que tener en cuenta
        
    • que tenga presente
        
    • deberá tener en cuenta
        
    • de tener en cuenta
        
    • tener en cuenta el
        
    • debería tener en cuenta
        
    • habida cuenta de las
        
    • no debería olvidar la
        
    • tuviese en cuenta
        
    • tener en cuenta la
        
    • tome en consideración
        
    Se invita al GTE-CLP a que tenga en cuenta estas necesidades en sus deliberaciones. UN ودُعي الفريق العامل المخصص إلى أن يضع في الاعتبار هذه المتطلبات في سياق مداولاته.
    6. Insta al Grupo de Trabajo sobre la aplicación y promoción del derecho al desarrollo que tenga en cuenta la repercusión negativa de las medidas coercitivas unilaterales en su labor referente a la aplicación del derecho al desarrollo; UN ٦- تحث الفريق العامل المعني بتنفيذ وتعزيز إعلان الحق في التنمية على أن يضع في الاعتبار اﻷثر السلبي الناجم عن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد في أدائه لمهمته المتعلقة بتنفيذ الحق في التنمية؛
    Otra instó a la Oficina a que tuviera en cuenta el aspecto " rápido " de los proyectos de efecto rápido. UN وحث وفد آخر المكتب على أن يضع في الاعتبار الجانب `السريع` للمشاريع السريعة التأثير.
    Cuando solicite la designación de un determinado magistrado ad lítem, el Presidente del Tribunal Internacional tendrá en cuenta los criterios enunciados en el artículo 13 del Estatuto respecto de la composición de las Salas y de las secciones de las Salas de Primera Instancia, las consideraciones enunciadas en los apartados b) y c) del párrafo 1 supra y el número de votos que ese magistrado ad lítem haya obtenido en la Asamblea General. UN وعندما يطلب رئيس المحكمة تعيين أي قاض مخصص معين، عليه أن يضع في الاعتبار المعايير الواردة في المادة 13 من النظام الأساسي، المتعلقة بتكوين دوائر وأقسام المحكمة، والاعتبارات المنصوص عليها في الفقرتين 1 (ب) و (ج) أعلاه، وعدد الأصوات التي حصل عليها القاضي المخصص في الجمعية العامة.
    El Presidente de la Asamblea General deberá asimismo procurar que la selección se haga en forma equitativa y transparente, teniendo en cuenta la representación geográfica y la diversidad de las organizaciones no gubernamentales; UN ويتعين على رئيس الجمعية العامة أيضا أن يحرص على أن يتم هذا الاختيار على أساس المساواة والشفافية على أن يضع في الاعتبار التمثيل الجغرافي للمنظمات غير الحكومية وتنوعها؛
    i) A que tenga presente el mandato del Comité Especial establecido en la resolución 3499 (XXX) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1975, y se asegure, en la medida de lo posible, que la nueva propuesta no entraña la misma labor que realizan otros órganos sobre la misma cuestión, siempre que no se vean afectados los derechos de las delegaciones a formular propuestas; UN " ' 1` أن يضع في الاعتبار ولاية اللجنة الخاصة المحددة في قرار الجمعية العامة 3499 (د-30) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1975، وأن يعمل، قدر الإمكان ، على التأكد مما إذا كان المقترح الجديد لا ينطوي على أي ازدواج مع أعمال تضطلع بها هيئات أخرى بشأن الموضوع نفسه، شريطة ألا يخل بالحقوق المكفولة للوفود لتقديم المقترحات؛
    Al hacerlo deberá tener en cuenta los factores que determinan la salubridad del trabajo y la seguridad en él. UN ويجب على رب العمل أن يضع في الاعتبار شروط العمل الذي يراعي الصحة والسلامة.
    La Asamblea General, en su resolución 52/107 sobre los derechos del niño, invita al Representante a que tenga en cuenta la situación de los niños desplazados internos al preparar los principios rectores. UN ١٤ - وطلبت الجمعية العامة إلى ممثل اﻷمين العام، في قرارها ٥٢/١٠٧ المتعلق بحقوق الطفل، أن يضع في الاعتبار حالة اﻷطفال المشردين داخليا لدى قيامه بإعداد مبادئ توجيهية.
    18. Invita al Secretario General a que tenga en cuenta la perspectiva de género cuando prepare el informe solicitado por la Asamblea General en su resolución 58/236. UN 18 - تدعو الأمين العام إلى أن يضع في الاعتبار المنظور الجنساني عند إعداد التقرير الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 58/236.
    2. Invitar al Grupo a que tenga en cuenta toda la información que sea comunicada por las Partes a la Secretaría pertinente a los efectos del informe que deberá preparar con arreglo al párrafo 1 de la presente decisión; UN 2- يدعو الفريق إلى أن يضع في الاعتبار أي معلومات مهمة تقدمها الأطراف إلى الأمانة لإعداد التقرير المطلوب بموجب الفقرة 1 من هذا المقرر.
    10. Pide al Secretario General que tenga en cuenta los importantes vínculos que existen entre los recursos humanos y los asentamientos humanos, cuestión que se examinará en la próxima Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos, que se ha de celebrar en Estambul del 3 al 14 de junio de 1996; UN " ١٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضع في الاعتبار الصلة الهامة بين الموارد البشرية والمستوطنات البشرية، وهو ما سيتطرق إليه مؤتمر اﻷمم المتحدة المقبل المعني بالمستوطنات البشرية الذي سيعقد في اسطنبول في الفترة من ٣ إلى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛
    Por último, en la decisión se invitó al Grupo a que tuviera en cuenta toda la información pertinente a los efectos de su informe que fuera comunicada por las Partes a la Secretaría. UN وفي الختام، دعا المقرر الفريق إلى أن يضع في الاعتبار أي معلومات تقدمها الأطراف إلى الأمانة ولها صلة بتقريرها.
    A ese respecto, acogieron con beneplácito y apoyaron la resolución No. 5373 de la Liga de los Estados Árabes e instaron al Consejo de Seguridad a que tuviera en cuenta el contenido de esta resolución con miras a llegar a un arreglo pacífico y justo de la crisis. UN وأعربوا في هذا الصدد عن ترحيبهم وتأييدهم لقرار جامعة الدول العربية رقم ٥٣٧٣، وطلبوا إلى مجلس اﻷمن أن يضع في الاعتبار مضمون هذا القرار بغية التوصل إلى تسوية سلمية وعادلة لﻷزمة.
    Cuando solicite la designación de un determinado magistrado ad lítem, el Presidente del Tribunal Internacional tendrá en cuenta los criterios enunciados en el artículo 13 del Estatuto respecto de la composición de las Salas y de las secciones de las Salas de Primera Instancia, las consideraciones enunciadas en los apartados b) y c) del párrafo 1 supra y el número de votos que ese magistrado ad lítem haya obtenido en la Asamblea General. UN وعندما يطلب رئيس المحكمة تعيين أي قاض مخصص معين، عليه أن يضع في الاعتبار عدد الأصوات التي حصل عليها القاضي المخصص في الجمعية العامة، وأقسام دوائر المحكمة، والاعتبارات المنصوص عليها في الفقرتين 1 (ب) و (ج) أعلاه، والمعايير المنصوص عليها في المادة 13 من النظام الأساسي فيما يتعلق بتكوين الدوائر.
    El Secretario General de las Naciones Unidas establecerá una junta de síndicos de conformidad con la reglamentación de las Naciones Unidas y teniendo en cuenta la necesidad de una distribución geográfica equitativa. " UN وينشئ الأمين العالم للأمم المتحدة مجلس أمناء وفقاً لقواعد الأمم المتحدة وعلى أن يضع في الاعتبار التمثيل الجغرافي العادل.
    i) A que tenga presente el mandato del Comité Especial establecido en la resolución 3499 (XXX) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1975, y se asegure, en la medida de lo posible, de que la nueva propuesta no entrañe exactamente la misma labor que realizan otros órganos sobre la misma cuestión, sin perjuicio de los derechos de las delegaciones a formular propuestas; UN " ' 1` أن يضع في الاعتبار ولاية اللجنة الخاصة المحددة في قرار الجمعية العامة 3499 (د-30) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1975، وأن يعمل، قدر الإمكان ، على التأكد مما إذا كان الاقتراح الجديد لا ينطوي على أي ازدواج مع أعمال تضطلع بها هيئات أخرى بشأن الموضوع نفسه، شريطة ألا يخل بالحقوق المكفولة للوفود لتقديم المقترحات؛
    Sin embargo, toda propuesta de autonomía deberá tener en cuenta las peculiaridades de la zona de que se trate y de sus poblaciones, y es fundamental que sea aceptada por las poblaciones minoritarias y mayoritarias. UN غير أن أي اقتراح بشأن الحكم الذاتي ينبغي له أن يضع في الاعتبار خصائص المنطقة المعنية بالذات وسكانها، ويعتبر قبول الأقلية والأغلبية من السكان بهذا الاقتراح عاملاً حاسماً.
    Debe tener en cuenta el hecho de que hoy Haití enfrenta un problema de estabilidad política y de reconstrucción de una trama social totalmente desgarrada. UN ويجب أن يضع في الاعتبار أن هايتي تواجه اليوم مشكلة الاستقرار السياسي، وإصلاح العلاقات الاجتماعية التي تمزقت بشكل كامل.
    En esa tarea debería tener en cuenta que otros órganos, como el Consejo de Europa, también se ocupan de este asunto. UN وعند القيام بذلك، ينبغي أن يضع في الاعتبار أن هيئات أخرى، مثل مجلس أوروبا، تتناول أيضا القضية.
    Como resultado de ella, el Comité decidió, por 9 votos contra uno, que en el ejercicio de su mandato el Relator o la Relatora sobre el seguimiento de las conclusiones y recomendaciones adoptadas por el Comité con respecto a los informes presentados por los Estados Partes tuviese en cuenta el debate sostenido en dicha sesión. UN وقررت اللجنة، بأغلبية 9 أصوات ومعارضة صوت واحد، أنه ينبغي للمقرر المعنى بمتابعة الاستنتاجات والتوصيات التي تعتمدها اللجنة فيما يتصل بالتقارير المقدمة من الدول الأطراف، أن يضع في الاعتبار في ممارسته لصلاحيته، المناقشة التي أجريت في الجلسة السالفة الذكر.
    La Comisión Consultiva señala que se trata de una cuestión compleja; cualquier medida que se considera en el futuro debe tener en cuenta la amplia labor en esta esfera que ya se ha realizado en el pasado. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن ذلك يمثل موضوعا معقدا؛ وينبغي ﻷي عمل كان يزمع القيام به في المستقبل أن يضع في الاعتبار العمل الشامل الذي تم إنجازه في الماضي في هذا المجال.
    m) Por último, las organizaciones no gubernamentales piden que el Grupo de Trabajo tome en consideración las prácticas tradicionales y culturales que violan o impiden la realización del derecho al desarrollo. UN (م) وأخيراً، تطلب المنظمات غير الحكومية من الفريق العامل أن يضع في الاعتبار الممارسات التقليدية والثقافية التي تنتهك الحق في التنمية أو تعوق إعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more