Todo participante puede pedir a la Secretaría que incluya determinados temas en el programa provisional. | UN | ويجوز لأي مشارك أن يطلب من الأمانة إدراج بنود محددة في جدول الأعمال المؤقت. |
Cualquier participante puede pedir a la Secretaría que incluya determinados temas en el programa provisional. | UN | ويجوز لأي مشارك أن يطلب من الأمانة إدراج بنود محددة في جدول الأعمال المؤقت. |
Todo participante puede pedir a la Secretaría que incluya determinados temas en el programa provisional. | UN | ويجوز لأي مشارك أن يطلب من الأمانة أن تدرج بنوداً محددة في جدول الأعمال المؤقت. |
Para prestar asistencia al Comité, la Mesa puede solicitar a la Secretaría que prepare un informe sobre los cambios que han tenido lugar en la situación en el Océano Índico desde la aprobación de la Declaración. | UN | ومن أجل مساعدة اللجنة، يستطيع المكتب أن يطلب من الأمانة العامة أن تعد تقريرا عن التغييرات التي طرأت على الحالة في المحيط الهندي منذ اعتماد الإعلان. |
Muchos representantes estuvieron de acuerdo en que se pidiera a la Secretaría que preparase ese análisis. | UN | 50 - ووافق الكثير من الممثلين على أن يطلب من الأمانة إعداد هذا التحليل. |
e) Pidan a la secretaría que ponga a prueba un modelo de interacción basado en la idea de las comunidades profesionales sobre un tema seleccionado; | UN | (ه( أن يطلب من الأمانة تجريب نموذج تفاعلي يقوم على فكرة شبكات الممارسين يتناول موضوعاً مختاراً؛ |
Todo participante puede pedir a la Secretaría que incluya determinados temas en el programa provisional. | UN | ويجوز لأي مشارك أن يطلب من الأمانة أن تدرج بنوداً محددة في جدول الأعمال المؤقت. |
Todo participante podrá pedir a la Secretaría que incluya determinados temas en el programa provisional. | UN | ويجوز لأي مشارك أن يطلب من الأمانة أن تدرج بنوداً محددة في جدول الأعمال المؤقت. |
56. Tal vez la Conferencia también desee pedir a la Secretaría que haga lo siguiente: | UN | 56- وربما يود المؤتمر أيضا أن يطلب من الأمانة أن تقوم بما يلي: |
Todo miembro de la plataforma podrá pedir a la Secretaría que incluya temas específicos en el programa provisional. | UN | ويجوز لأي عضو في المنبر أن يطلب من الأمانة أن تدرج بنوداً محددة في جدول الأعمال المؤقت. |
Según tenemos entendido, la intención de su predecesor fue pedir a la Secretaría que preparara un llamado presupuesto de costo completo. | UN | 5 - لقد كان سلفكم ينوي حسب فهمنا أن يطلب من الأمانة العامة أن تضع ما يسمى بميزانية التكاليف الكاملة. |
El Presidente dice que es su deber pedir a la Secretaría que respete la norma de las seis semanas para la publicación de los documentos. | UN | 7 - الرئيس: قال إن من واجبه أن يطلب من الأمانة العامة التقيّد بقاعدة الأسابيع الستة لإصدار الوثائق. |
Tras sus deliberaciones, la Conferencia acordó pedir a la Secretaría que preparase un proyecto de decisión sobre el tema. | UN | 111- وعقب تلك المناقشات، وافق المؤتمر على أن يطلب من الأمانة إعداد مشروع مقرر بشأن هذا البند. |
5. pedir a la Secretaría que dé a conocer en su sitio web las existencias que podrían estar disponibles a que se hace referencia en el párrafo precedente; | UN | 5 - أن يطلب من الأمانة أن تعرض على موقعها على شبكة الإنترنت تفاصيل المخزونات التي قد تكون متوفرة المشار إليها في الفقرة السابقة؛ |
En virtud de la resolución III/5, la Mesa decidió pedir a la Secretaría que la reunión fuese lo más breve posible. | UN | ووفقاً للقرار 3/5، قرر المكتب أن يطلب من الأمانة أن يكون الاجتماع قصيراً بقدر الإمكان. |
8. El Grupo de Trabajo convino en pedir a la Secretaría que preparara, en la medida de lo posible, un resumen analítico de las respuestas recibidas de los Estados Miembros al cuestionario sobre posibles cuestiones jurídicas relacionadas con los objetos aeroespaciales. | UN | 8- واتفق الفريق العامل على أن يطلب من الأمانة أن تعد، بقدر الإمكان، خلاصة تحليلية للردود المتلقاة من الدول الأعضاء على الاستبيان الخاص بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية. |
pedir a la Secretaría que, en estrecha relación con los órganos apropiados del Protocolo de Montreal, elabore e incorpore en su sitio web, a más tardar el 30 de abril de 2007, un documento de antecedentes que sirva de contexto para el diálogo antes mencionado, y que contenga lo siguiente: | UN | 3 - أن يطلب من الأمانة أن تعد، بالاتصال مع هيئات بروتوكول مونتريال الملائمة، وثيقة معلومات أساسية، وأن تضعها على موقعها الشبكي قبل 30 نيسان/أبريل 2007 لتمثل إطاراً للحوار المشار إليه أعلاه، وتتضمن: |
3. pedir a la Secretaría que se ponga en contacto con las Partes enumeradas en la presente decisión para ofrecerles asistencia en la presentación de esas estimaciones de conformidad con los párrafos 1 y 2 del artículo 7; | UN | 3 - أن يطلب من الأمانة الاتصال بالأطراف المدرجة في هذا المقرر وأن تعرض المساعدة في إبلاغ هذه التقديرات وفقا للمادة 7، الفقرتين 1 و2؛ |
El Foro tal vez desee considerar la posibilidad de solicitar a la Secretaría del Foro que: | UN | 32 - وقد يود المنتدى أن ينظر في أن يطلب من الأمانة العامة للمنتدى ما يلي: |
Dado que el Grupo de Trabajo no solicitó que se realizara esa tarea, la Conferencia tal vez desee solicitar a la Secretaría que, en consulta con la OMS, informe a las reuniones del Enfoque estratégico y los períodos de sesiones de la Conferencia de los progresos alcanzados respecto de la participación del sector de la salud. | UN | وبما أن الفريق العامل لم يطلب من أحد القيام بهذا العمل، فقد يود المؤتمر أن يطلب من الأمانة وبعد التشاور أن تقدم إليه تقريراً عن التقدم المحرز في إشراك القطاع الصحي في اجتماعات النهج الاستراتيجي ودورات المؤتمر. |
Muchos representantes estuvieron de acuerdo en que se pidiera a la Secretaría que preparase ese análisis. | UN | 50 - ووافق الكثير من الممثلين على أن يطلب من الأمانة إعداد هذا التحليل. |
3. Así pues, se sugirió que se pidiera a la Secretaría que recabara opiniones y sugerencias sobre esas dificultades, no sólo de los gobiernos sino, en particular, de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes que representaran los distintos intereses involucrados en el transporte marítimo internacional de mercancías. | UN | 3- واقترح عندئذ أن يطلب من الأمانة أن تلتمس آراء ومقترحات بشأن هذه الصعوبات لا من الحكومات فحسب، ولكن بوجه خاص أيضا من المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية التي تمثل مختلف المصالح في مجال النقل الدولي البحري للبضائع. |
c) Pidan a la secretaría que prepare la taxonomía para la categorización del contenido, aprovechando la información de ese tipo y las categorizaciones ya existentes, cuando sea adecuado y útil; | UN | (ج) أن يطلب من الأمانة تصنيف المحتويات، حسب الاقتضاء وحيثما كان ذلك مفيداً، استناداً إلى المعلومات وأساليب التصنيف المماثلة المتاحة؛ |