"أن يقوم رئيس" - Translation from Arabic to Spanish

    • que el Presidente de
        
    • que el Presidente del
        
    • que el jefe de
        
    • que un Jefe de
        
    Además, la Comisión decidió que el Presidente de la Comisión en el cuarto período de sesiones inaugurase la Conferencia. UN كما قررت اللجنة أن يقوم رئيس الدورة الرابعة بافتتاح المؤتمر.
    Además, la Comisión decidió que el Presidente de la Comisión en el cuarto período de sesiones inaugurase la Conferencia. UN كما قررت اللجنة أن يقوم رئيس الدورة الرابعة بافتتاح المؤتمر.
    Se sugiere que el Presidente de la Mesa actúe como Presidente del período de sesiones y que se elija al relator entre los demás miembros de la Mesa. UN ويقترح أن يقوم رئيس المكتب بدور رئيس الدورة وأن يُختار المقرر من ضمن أعضاء المكتب الآخرين.
    Consideramos útil que el Presidente del Consejo se reúna periódicamente con los Presidentes de los grupos regionales para darles información sobre el programa de trabajo del mes. UN ونرى أن من الصالح أن يقوم رئيس مجلس اﻷمن على نحو منتظم بإفادة رؤساء المجموعات اﻹقليمية عن برنامج العمل الشهري.
    Además, la Comisión decidió que el Presidente del cuarto período de sesiones inaugurase la Conferencia. Español Página UN كما قررت اللجنة أن يقوم رئيس الدورة الرابعة بافتتاح المؤتمر.
    Cabe esperar asimismo que el jefe de la misión se ponga en contacto oportunamente con la Misión del país anfitrión, para que esta última no malinterprete la situación de la primera. UN ومن المعقول أيضا توقع أن يقوم رئيس البعثة بالاتصال في الوقت المناسب ببعثة البلد المضيف كيلا تسيء اﻷخيرة فهم حالته.
    Se pensó que también sería útil que el Presidente de la Asamblea General preparase un texto oficioso que recogiese sus puntos de vista personales, con la intención de facilitar un intercambio de opiniones sistemático y constructivo en la segunda serie de deliberaciones. UN ورئي أنه من المفيد أن يقوم رئيس الجمعية العامة بإعداد مسودة، تعكس آراءه الشخصية، في محاولة لتيسير تبادل اﻵراء على نحو منهجي وبنﱠاء في الجولة الثانية من المناقشات.
    En el artículo 45 se estipula que el Presidente de la Conferencia será presidente del grupo de negociación y que los demás órganos subsidiarios elegirán a los miembros de su Mesa que sean necesarios. UN وتنص المادة ٥٤ على أن يقوم رئيس المؤتمر بوظيفة رئيس فريق التفاوض وعلى أن تنتخب الهيئات الفرعية اﻷخرى أعضاء مكاتبها حسب الاقتضاء.
    Con respecto a su composición, la práctica seguida hasta la fecha había sido que el Presidente de la Asamblea General celebrara consultas con los grupos regionales teniendo en cuenta el principio de una distribución geográfica equitativa. UN واﻹجراء المتبع فيما يتعلق بعضوية هذه الهيئة هو أن يقوم رئيس الجمعية العامة بالتشاور مع المجموعات اﻹقليمية آخذا في الاعتبار مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    “El derecho de hacer intervenciones, para lo cual bastará que el Presidente de la Asamblea General UN " حـــق تقديم مداخلات، علــى أن يقوم رئيس الجمعية العامة مرة واحدة فقط في بدايـة كل دورة
    En el artículo 45 se dispone que el Presidente de la Conferencia será también el Presidente del Grupo de Negociación y que los demás órganos auxiliares elegirán sus propias Mesas, según proceda. UN وتنص المادة 45 على أن يقوم رئيس المؤتمر بدور رئيس فريق التفاوض وعلى أن تنتخب الهيئات الفرعية أعضاء مكاتبها حسب الاقتضاء.
    Los Estados miembros deberían presentar recomendaciones concretas sobre las modalidades de esa participación y sería conveniente que el Presidente de la Junta pudiera ser el presidente o el vicepresidente de una de las mesas redondas. UN وقال إنه يتعين على الدول الأعضاء أن تقدم توصيات ملموسة تتعلق بطرائق هذه المشاركة، وسيكون من المستصوب أن يقوم رئيس المجلس بدور الرئيس أو نائب الرئيس لأحد اجتماعات المائدة المستديرة هذه.
    Los Estados miembros deberían presentar recomendaciones concretas sobre las modalidades de esa participación y sería conveniente que el Presidente de la Junta pudiera ser el presidente o el vicepresidente de una de las mesas redondas. UN وقال إنه يتعين على الدول الأعضاء أن تقدم توصيات ملموسة تتعلق بطرائق هذه المشاركة، وسيكون من المستصوب أن يقوم رئيس المجلس بدور الرئيس أو نائب الرئيس لأحد اجتماعات المائدة المستديرة هذه.
    Los Estados miembros deberían presentar recomendaciones concretas sobre las modalidades de esa participación y sería conveniente que el Presidente de la Junta pudiera ser el presidente o el vicepresidente de una de las mesas redondas. UN وقال إنه يتعين على الدول الأعضاء أن تقدم توصيات ملموسة تتعلق بطرائق هذه المشاركة، وسيكون من المستصوب أن يقوم رئيس المجلس بدور الرئيس أو نائب الرئيس لأحد اجتماعات المائدة المستديرة هذه.
    El artículo 45 dispone que el Presidente de la Conferencia será también el Presidente del Grupo de Negociación y que los demás órganos auxiliares elegirán sus propias Mesas, según proceda. UN وتنص المادة 45 على أن يقوم رئيس المؤتمر بدور رئيس فريق التفاوض وعلى أن تنتخب الهيئات الفرعية الأخرى أعضاء مكاتبها حسب الاقتضاء.
    Es necesario que el reglamento del Consejo de Seguridad garantice la transparencia por sobre todas las cosas, del mismo modo que para afirmarla es menester que el Presidente del Consejo informe a los Presidentes de los grupos regionales de manera sistemática acerca del programa del Consejo para cada mes, sin perjuicio de informes breves tras la celebración de las consultas oficiosas. UN ولتكريس تلك الشفافية فقد يكون من المفيد أيضا أن يقوم رئيس مجلس اﻷمن بإحاطة رؤساء المجموعات اﻹقليمية علما، وبصفة منتظمة، ببرنامج عمل الشهر وتقديم معلومات موجزة في ختام أعمال المشاورات غير الرسمية.
    5. Decide además que el Presidente del Órgano Asesor informe a la Junta, en sus períodos ordinarios de sesiones, sobre las actividades realizadas por el Órgano Asesor; UN 5- يقرر كذلك أن يقوم رئيس الهيئة الاستشارية بإطلاع المجلس، في دوراته العادية، على أنشطة الهيئة الاستشارية؛
    5. Decide además que el Presidente del Órgano Asesor informe a la Junta, en sus períodos ordinarios de sesiones, sobre las actividades realizadas por el Órgano Asesor; UN 5- يقرر كذلك أن يقوم رئيس الهيئة الاستشارية بإطلاع المجلس، في دوراته العادية، على أنشطة الهيئة الاستشارية؛
    Al finalizar el período de sesiones, se acordó que el Presidente del Grupo de Trabajo elaboraría el primer proyecto del instrumento y lo distribuiría a todos los Estados Miembros antes de que comenzara el segundo período de sesiones. UN وعند اختتام الدورة، تم الاتفاق على أن يقوم رئيس الفريق بوضع المشروع الأول للصك وتعميمه على جميع الدول الأعضاء قبل انعقاد الدورة الثانية للفريق.
    5. La propuesta del Secretario General contempla que el Presidente del Tribunal pertinente establezca un panel de expertos para investigar las denuncias. UN 5 - ويتوخى اقتراح الأمين العام أن يقوم رئيس المحكمة المعنية بإنشاء فريق من الخبراء للتحقيق في الشكوى.
    Para evitarlo, se propone que el jefe de la entidad de supervisión informe de cualquier desacuerdo que pueda haber surgido con el jefe ejecutivo al comité de auditoría/supervisión y que lo consigne también en su informe anual a los órganos rectores. UN والعلاج المقترح هو أن يقوم رئيس كيان الرقابة بالإبلاغ عن أي خلاف قد يطرأ مع الرئيس التنفيذي في تقريره السنوي المقدم إلى الهيئة التشريعية.
    Aunque todos los poderes del gobierno en Uzbekistán condenan la tortura, todo intento de insistir en que un Jefe de Estado, en particular el Presidente de Uzbekistán, haga una declaración pública en un foro internacional en que exprese el rechazo del Estado a la tortura representa una distorsión de las recomendaciones del Relator Especial y menoscaba la soberanía del Gobierno de Uzbekistán. UN وأردف قائلا إن جميع فروع الحكومة في أوزبكستان تدين التعذيب، غير أن محاولات الإصرار على أن يقوم رئيس دولة، ولا سيما رئيس أوزبكستان، بالإدلاء ببيان عام في اجتماع دولي يعرب فيه عن نبذ تلك الدولة للتعذيب تمثل تشويها لتوصيات المقرر الخاص وتنتهك سيادة حكومة أوزبكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more