"أن يقوم كل طرف" - Translation from Arabic to Spanish

    • que cada Parte
        
    • obliga a las Partes
        
    • que cada una
        
    • cada Parte que
        
    • las Partes a
        
    5. Acordar que cada Parte que no opera al amparo del artículo 5, si todavía no lo ha hecho: UN 5 - تتفق على أن يقوم كل طرف غير عامل بالمادة 5، بما يلي، إن لم يكن قد فعل ذلك بعد:
    Decide que cada Parte presentará su informe siguiente cada cuatro años a partir de ese momento, para su consideración durante la reunión de la Conferencia de las Partes que tenga lugar el año siguiente; UN 2 - يقرر أن يقوم كل طرف من الأطراف بتقديم تقريره اللاحق بعد ذلك كل أربع سنوات كي ينظر فيه أثناء اجتماع مؤتمر الأطراف الذي يعقد في السنة التالية؛
    El párrafo 2 estipula que las Partes intercambiarán esta información directamente o a través de la secretaría, y el párrafo 3 añade que cada Parte designará un centro nacional de coordinación para el intercambio de dicha información. UN وتنص الفقرة 2 على أن تقوم الأطراف بتبادل هذه المعلومات مباشرة أو عن طريق الأمانة، وتضيف الفقرة 3 أن يقوم كل طرف بتعيين مركز اتصال وطني لتبادل هذه المعلومات.
    El Convenio obliga a las Partes a adoptar una serie de medidas para mantener la diversidad biológica, como medidas de conservación in situ y ex situ (artículos 6, 7 y 8). UN وتتطلب الاتفاقية أن يقوم كل طرف باتخاذ عدد من التدابير للمحافظة على التنوع البيولوجي، بما في ذلك تدابير المحافظة داخل المواقع وخارجها (المواد 6 و 7 و 8).
    1. Decide que cada una de las siguientes Partes designará a un experto que desempeñará sus funciones como miembro del Comité de Examen de Productos Químicos durante un período de cuatro años a partir del 1° de octubre de 2009, en espera de la confirmación oficial de su nombramiento por los expertos de la Conferencia de las Partes en su quinta reunión: UN 1 - يقرر أن يقوم كل طرف من الأطراف التالية بتعيين خبير للعمل في لجنة استعراض المواد الكيميائية لمدة أربع سنوات تبدأ من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وذلك ريثما يتم تثبيتهم رسمياً من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه العادي القادم:
    Para el intercambio eficaz de información oficial en virtud del Convenio de Estocolmo, es importante que cada Parte designe: UN 8 - وللتبادل الفعال للمعلومات الرسمية طبقاً لاتفاقية استكهولم، فإنه من المهم أن يقوم كل طرف بتعيين:
    Acordar que cada Parte que no opera al amparo del artículo 5, si todavía no lo ha hecho: UN 5 - تتفق على أن يقوم كل طرف غير عامل بالمادة 5، بما يلي، إن لم يكن قد فعل ذلك بعد:
    Estas expectativas consisten en que cada Parte notifique inmediatamente a la FPNUL si ha recibido tiroteos, y que cada Parte se abstenga de responder, salvo en los casos en que sea evidentemente necesario para la legítima defensa inmediata. UN وتشمل هذه التوقعات أن يقوم كل طرف بإخطار اليونيفيل على الفور إذا أطلقت النار عليه، وأن يمتنع عن الرد، إلا في الحالات التي تتطلب بوضوح الدفاع عن النفس على الفور.
    Estas expectativas consisten en que cada Parte notifique inmediatamente a la FPNUL si ha recibido tiroteos, y que cada Parte se abstenga de responder, salvo en los casos en que sea evidentemente necesario para la legítima defensa inmediata. UN ومن ضمن هذه التوقعات أن يقوم كل طرف بإخطار اليونيفيل على الفور إذا أطلقت النار عليه، وأن يمتنع عن الرد، إلا في الحالات التي تتطلب بوضوح الدفاع عن النفس على الفور.
    El párrafo 5 del artículo 12 especifica que cada Parte no incluida en el anexo I de la Convención presentará su comunicación inicial dentro del plazo de tres años contados desde que entre en vigor la Convención respecto de esa Parte o que se disponga de recursos financieros de conformidad con el párrafo 3 del artículo 4. UN والفقرة 5 من المادة 12 تنص تحديداً على أن يقوم كل طرف غير مدرج في المرفق الأول للاتفاقية بتقديم بلاغه الأوَّلي في غضون ثلاث سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى ذلك الطرف، أو من تاريخ توفر الموارد المالية وفقاً للفقرة 3 من المادة 4.
    25. El párrafo 1 del artículo 7 ( " Planes de aplicación " ) del Convenio estipula que cada Parte: UN 25- طبقاً للمادة 7 ( " خطط التنفيذ " )، الفقرة 1، تتطلب الاتفاقية أن يقوم كل طرف بما يلي:
    El párrafo 5 del artículo 12 especifica que cada Parte no incluida en el anexo I de la Convención presentará su comunicación inicial dentro del plazo de tres años contados desde que entre en vigor la Convención respecto de esa Parte, o desde que se disponga de recursos financieros de conformidad con el párrafo 3 del artículo 4. UN والفقرة 5 من المادة 12 تنص تحديداً على أن يقوم كل طرف غير مدرج في المرفق الأول للاتفاقية بتقديم بلاغه الأوَّلي في غضون ثلاث سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى ذلك الطرف، أو من تاريخ توفر الموارد المالية وفقاً للفقرة 3 من المادة 4.
    24. El párrafo 1 del artículo 7 ( " Planes de aplicación " ) del Convenio estipula que cada Parte: UN طبقاً للمادة 7 ( " خطط التنفيذ " )، الفقرة 1، تتطلب الاتفاقية أن يقوم كل طرف بما يلي:
    24. El párrafo 1 del artículo 7 ( " Planes de aplicación " ) del Convenio estipula que cada Parte: UN طبقاً للمادة 7 ( " خطط التنفيذ " )، الفقرة 1، تتطلب الاتفاقية أن يقوم كل طرف بما يلي:
    En el párrafo 1 del artículo se estipula que cada Parte facilitará o llevará a cabo el intercambio de información en relación con la reducción o la eliminación de la producción, utilización y liberación de contaminantes orgánicos persistentes y con las alternativas a los contaminantes orgánicos persistentes, incluida la información relacionada con sus peligros y con sus costos económicos y sociales. UN وتنص الفقرة 1 من المادة على أن يقوم كل طرف بتيسير وتنفيذ تبادل المعلومات المتصلة بخفض إنتاج واستخدام وإطلاق الملوثات العضوية الثابتة أو القضاء عليها وكذلك المعلومات المتصلة ببدائل الملوثات العضوية الثابتة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بمخاطرها وكذلك بتكاليفها الاقتصادية والاجتماعية.
    13. El inciso a) del párrafo 1 del artículo 12 de la Convención obliga a las Partes a comunicar a la CP por conducto de la secretaría un inventario nacional de emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal. UN 13- تتطلب المادة 12-1(أ) من الاتفاقية أن يقوم كل طرف بإبلاغ مؤتمر الأطراف، عن طريق الأمانة، بجملة أمور من بينها قائمة جرد وطنية بالانبعاثات البشرية الصنع، حسب المصادر وعمليات الإزالة بواسطة المصارف، لجميع غازات الدفيئة التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال.
    13. El inciso a) del párrafo 1 del artículo 12 de la Convención obliga a las Partes a comunicar a la CP por conducto de la secretaría, entre otras cosas, un inventario nacional de emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal. UN 13- تقتضي المادة 12-1(أ) من الاتفاقية أن يقوم كل طرف بإبلاغ مؤتمر الأطراف، عن طريق الأمانة، بجملة أمور منها قائمة جرد وطنية لانبعاثات جميع غازات الدفيئة البشرية المنشأ التي لا ينظمها بروتوكول مونتريال، بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف.
    13. El inciso a) del párrafo 1 del artículo 12 de la Convención obliga a las Partes a comunicar a la CP por conducto de la secretaría, entre otras cosas, un inventario nacional de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal. UN 13- تقتضي المادة 12-1(أ) من الاتفاقية أن يقوم كل طرف بإبلاغ مؤتمر الأطراف، عن طريق الأمانة، بجملة أمور منها قائمة جرد وطنية لانبعاثات جميع غازات الدفيئة البشرية المنشأ التي لا ينظمها بروتوكول مونتريال، بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف.
    1. Decide que cada una de las siguientes Partes designará a un experto que desempeñará sus funciones como miembro del Comité de Examen de Productos Químicos durante un período de cuatro años a partir del 1° de octubre de 2007, en espera de la confirmación oficial de su nombramiento por los expertos de la Conferencia de las Partes en su cuarta reunión: UN 1 - يقرر أن يقوم كل طرف من الأطراف التالية بتعيين خبير للعمل في لجنة استعراض المواد الكيميائية لمدة أربع سنوات تبدأ من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وذلك ريثما يتم تثبيتهم رسمياً من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع:
    1. Decide que cada una de las siguientes Partes designará a un experto que desempeñará sus funciones como miembro del Comité de Examen de Productos Químicos durante un período de cuatro años a partir del 1 de octubre de 2009, en espera de la confirmación oficial de su nombramiento por los expertos de la Conferencia de las Partes en su quinta reunión: UN 1 - يقرر أن يقوم كل طرف من الأطراف التالية بتعيين خبير للعمل في لجنة استعراض المواد الكيميائية لمدة أربع سنوات تبدأ من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، ريثما يتم تثبيتهم رسمياً من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه العادي التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more