No tienen que estar en la oficina en un cierto momento, o a cierta hora. | TED | ولا يجب عليهم أن يكونوا في المكتب في وقت معين، ولا أي وقت. |
Bueno, entonces para que su descendencia sobreviva, es probable que deban estar en el agua. | Open Subtitles | حسناً من اجل ذريتهم إذن لكي ينجو .. يجب أن يكونوا في الماء |
No puedo recordar ningún otro hechizo porque todos están muy asustados para estar en la misma cabeza que tú. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتذكر أيّ تعاويذ أخرى لأن جميعهم يخشون أن يكونوا في نفس الرأس مثلك |
Se ruega a los participantes que ocupen sus asientos a más tardar a las 10.45 horas. Presentación | UN | وعلى المشتركين أن يكونوا في مقاعدهم بحلول الساعة ٤٥/١٠. |
Se ruega a los participantes que ocupen sus asientos a más tardar a las 10.45 horas. | UN | وعلى المشتركين أن يكونوا في مقاعدهم بحلول الساعة ٤٥/١٠. |
Deben estar en un lugar, a la espera de nuestro próximo movimiento. | Open Subtitles | يجب أن يكونوا في مكان واحد، في انتظار تحركنا المقبل. |
Y por estar en equilibrio con los colores a su alrededor, con los colores brillando a su alrededor, están viviendo una vida plena. | Open Subtitles | و أن يكونوا في خضم توازن من الألوان المحيطة بهم بألوان مفيدة تشع من حولهم تعني أنهم سيعيشون حياة واعدة |
¿Así que la gente en silla de ruedas también debería estar en hospitales? | Open Subtitles | إذاً الأشخاص الذين على كرسي متحرك يجب أن يكونوا في المستشفى؟ |
Eh? No hay ningún botón así que no pueden estar en el lugar equivocado | Open Subtitles | لا يوجد أزرار , لذا لا يمكن أن يكونوا في المكان الخطأ |
Cada vez que empiezo a hablar tienen esa mirada ausente como si prefiriesen estar en algún otro lugar. | Open Subtitles | كلما بدأت بالكلام عيونهم تبدو كأنها مكسوة بشيء كأنهم يفضلون أن يكونوا في كان آخر |
Es posible también que los propios refugiados se muestren renuentes a abandonar la zona fronteriza, por el deseo de regresar a su hogar periódicamente o para estar en condiciones de huir de nuevo en caso necesario. | UN | وقد يحجم اللاجئون أنفسهم عن مغادرة منطقة الحدود رغبة منهم في العودة إلى الوطن من فترة إلى أخرى، أو أن يكونوا في وضع يمكنهم من الفرار مرة أخرى عند الضرورة. |
Esto puede crear dificultades a los bancos depositarios y a sus clientes comerciales que a menudo han de estar en condiciones de obrar con gran rapidez en operaciones financieras relacionadas con cuentas bancarias. | UN | وقد يوجد ذلك صعوبات أمام المصارف وعملائها التجاريين الذين كثيرا ما يجب أن يكونوا في وضع يسمح لهم بالتصرف بكل سرعة في معاملات تمويلية ذات صلة بحسابات مصرفية. |
Los investigadores residentes tienden a estar en mejores condiciones de ajustar los planes de las investigaciones para dar cabida a problemas operacionales imprevistos sobre el terreno. | UN | ينحو المحققون المقيمون إلى أن يكونوا في وضع أفضل لتكييف جداول التحقيقات للتماشي مع المسائل التنفيذية غير المتوقعة التي تحدث في الميدان. |
¿Cómo pueden los sordos estar en el ejército? | TED | كيف يمكنُ للصُم أن يكونوا في الجيش، أليس كذلك؟ |
Esta es una gran pregunta para ayudarnos a entender por qué las abejas deben estar en la ciudad. | TED | هذا سؤال كبير الآن سيساعدنا لفهم لماذا يجب أن يكونوا في المدينة |
Se ruega a los participantes que ocupen sus asientos a más tardar a las 10.45 horas. | UN | ويطلب إلى المشتركين أن يكونوا في مقاعدهم في الساعة 45/10. |
Se ruega a los participantes que ocupen sus asientos a más tardar a las 10.45 horas. | UN | ويطلب إلى المشتركين أن يكونوا في مقاعدهم في الساعة 45/10. |
Se ruega a los delegados que ocupen sus asientos a más tardar a las 9.45 horas. | UN | ويرجى من المندوبين أن يكونوا في مقاعدهم قبل الساعة 45/9 صباحا. |
Se ruega a los delegados que ocupen sus asientos a más tardar a las 09.45 horas. | UN | ويرجى من المندوبين أن يكونوا في مقاعدهم قبل الساعة 45/9 صباحا. |
Se ruega a los delegados que ocupen sus asientos a más tardar a las 9.45 horas. | UN | ويُرجى من المندوبين أن يكونوا في مقاعدهم بحلول الساعة 45/9. |
Se ruega a los delegados que ocupen sus asientos a más tardar a las 9.45 horas. | UN | ويرجى من المندوبين أن يكونوا في مقاعدهم قبل الساعة 45/9 صباحا. |