Por consiguiente, es apropiado que el Irán trate de evaluar el carácter de los daños que pueden haber sido causados. | UN | ولذلك، فإن مسعى إيران لتقييم طبيعة أي ضرر يمكن أن يكون قد حدث هو مسعى في محله. |
Podría haber sucedido algo relacionado con eso en el marco de ceremonias religiosas en épocas de ayuno, etc., entre mujeres muy piadosas. | UN | ويمكن أن يكون قد حدث شيء يتعلق بذلك كجزء من الاحتفالات الدينية وقت الصيام، إلخ. في حالة النساء المتدينات. |
haber cumplido el servicio nacional obligatorio o haber sido exonerado del mismo; | UN | أن يكون قد أدى الخدمة الوطنية الإلزامية أو معفياً منها؛ |
La Relatora Especial desea expresar su firme apoyo a esa iniciativa y espera que haya progresado desde su visita. | UN | وتشجع المقررة الخاصة هذه المبادرة تشجيعاً شديداً وتأمل أن يكون قد تحقق تقدم فيها منذ زيارتها. |
Me honra especialmente, Señor Presidente, que se haya permitido al Reino de Swazilandia tomar la palabra en esta ceremonia oficial de apertura. | UN | ويشرفني بصورة خاصة، سيدي الرئيس، أن يكون قد سُمِح لمملكة سوازيلند أن تلقي كلمة في حفل الافتتاح هذا الرسمي. |
Pueden acogerse a esta ley las mujeres que hayan estado empleadas durante 52 semanas con el mismo patrono. | UN | ولكي يحق للمرأة ذلك يتعين أن يكون قد عملت لمدة ٥٢ أسبوعا لدى صاحب العمل نفسه. |
Pero debe haberse alarmado cuando escuchó que una estudiante... tenía información que podría descarrilar la venta de la tierra. | Open Subtitles | ومع ذلك، يجب أن يكون قد تم جزع عندما قال لك تلميذ الذين لديهم معلومات حيوية |
Estoy buscando a alguien que tuviera un motivo para herir a esos chicos, que hubiera amañado los frenos o la columna de dirección. | Open Subtitles | إني أبحث فحسب عن شخص كان لديه دافع لإيذاء هؤلاء الشباب ويمكن أن يكون قد تلاعب بالمكابح أو عمود القيادة. |
Pienso en lo que debe haber sufrido en prisión y entiendo su ira. | Open Subtitles | أفكر فيما يمكن أن يكون .. قد مر به في السجن |
Así que debió haber acogido a Dara justo luego de que desapareciera su padre. | Open Subtitles | لذلك يجب أن يكون قد اتخذ دارا في فقط بعد اختفاء والدها. |
Deben haber tenido una reunión de empresa recientemente y los jefes deben haber dicho: | Open Subtitles | الشركة يجب أن يكون قد اجتماع مؤخرا ويجب أن يكون قال الزعماء، |
Algunas veces, el comportamiento colusorio que puede haber provocado la fase inicial de liberalización de un complejo de servicios no resiste por mucho tiempo la puja competitiva de las nuevas empresas que se incorporan al mercado. | UN | ففي بعض الحالات، لا يصمد لمدة طويلة اﻷداء المتحالف الذي يمكن أن يكون قد نشأ عن التحرير اﻷولي لمجمع من صناعات الخدمات أمام ضغط المنافسة الناجمة عن دخول جهات جديدة. |
v) haber apoyado de alguna manera la Jihad del Afganistán; | UN | ' ٥ ' أن يكون قد دعم الجهاد في أفغانستان بوسيلة من الوسائل؛ |
Se manifestaron temores acerca de la tortura o malos tratos a los que podría haberse visto sometido y que podrían haber causado su muerte. | UN | وقد عُبر عن مخاوف من أن يكون قد تعرض لتعذيب أو سوء معاملة أفضيا إلى موته. |
Espero que haya terminado por ahora porque él es nuestra mejor oportunidad. | Open Subtitles | أتمنى أن يكون قد تجاوز الأمر الآن لأنه أفضل فرصنا |
7. El orden del día provisional de las sesiones oficiales del Consejo debería incluirse en el Diario, siempre que haya sido aprobado en consultas oficiosas. | UN | ٧ - يدرج جدول اﻷعمال المؤقت لجلسات المجلس الرسمية في اليومية شريطة أن يكون قد ووفق عليه في المشاورات غير الرسمية. |
En otras palabras, no se pone en libertad al condenado antes que haya cumplido la totalidad de la pena. | UN | وبمعنى آخر، لا يفرج عن المجرم قبل أن يكون قد أمضى مدة العقوبة بالكامل. |
Confío en que se haya logrado ya un acuerdo suficiente que permita avanzar en la cuestión de los refugiados. | UN | وآمل في أن يكون قد تم اﻵن التوصل إلى اتفاق كاف ﻹحراز التقدم بشأن مسألة اللاجئين. |
Existe la inquietud de que hayan sido entregadas a cambio de sobornos a funcionarios del Departamento de Inmigración. | UN | ويخشى أن يكون قد أفرج عنهن مقابل مبلغ من المال دُفع لموظفي إدارة الهجرة. |
ii) habrá recibido la aprobación de la actividad proyecto del MDL de la autoridad nacional designada de cada Parte interesada; | UN | `2` أن يكون قد تلقى الموافقة على نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة من السلطة الوطنية المعينة لكل طرف معنٍ. |
En primer lugar, la persona que desea casarse debe ser mayor de edad, es decir tener 18 años como mínimo. | UN | وبادئ ذي بدء، ينبغي للشخص الذي يود الزواج أن يكون قد بلغ السن القانونية، وهي ١٨ سنة. |
También es posible que se hayan utilizado otros aeródromos de la zona, como los de Kahunde y Katale. | UN | وتشمل المهابط الصغيرة اﻷخرى، التي يحتمل أن يكون قد جرى إنزال أسلحة فيها، كاهوندي وكاتالي. |
Era posible que se hubiera producido en la fecha que se alegaba. | UN | ومن المحتمل أن يكون قد حدث في التاريخ المدعى. |
La historia nos ha demostrado cuán ardua es esta tarea de negociar el desarme nuclear una vez que ya se Han producido y emplazado esas armas. | UN | وأثبت التاريخ كيف أنه من الصعب الاضطلاع بمهمة التفاوض على نزع السلاح النووي بعد أن يكون قد تم صنع ووزع هذه الأسلحة. |
Park Chang-hee había sido autorizado a reunirse con sus abogados y su familia sin restricciones y él mismo había negado que hubiese sido torturado o maltratado. | UN | وقد سُمح لبارك تشانغ هي بالاجتماع مع محاميه وأسرته بدون قيود، وأنكر هو نفسه أن يكون قد عُذﱢب أو أسيئت معاملته. |