"أن يلتمس آراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • que recabe las opiniones de
        
    • que recabara las opiniones de
        
    • Recabe la opinión de
        
    • que recabara la opinión de
        
    • que procure las opiniones de
        
    • que recabase las opiniones de
        
    • que recabara los pareceres de
        
    • que recabe opiniones
        
    • que solicite las opiniones de
        
    • procure obtener las opiniones de
        
    Además, se pide al Secretario General que recabe las opiniones de los Estados Miembros y presente un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN كما يطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء وأن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها القادمة.
    Igualmente se pide al Secretario General que recabe las opiniones de los Estados Miembros y presente un informe a la Asamblea General en el próximo período de sesiones. UN كما أنه يطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها القادمة.
    También se pide al Secretario General que recabe las opiniones de los Estados Miembros y presente un informe a la Asamblea General en su próximo período de sesiones. UN ويطلب، كذلك، إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التالية.
    En la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que recabara las opiniones de los Estados miembros de la Comisión de Desarrollo Social acerca de la conveniencia de formular, en ocasión del Año, una declaración sobre la función, las responsabilidades y los derechos de las familias. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء في لجنة التنمية الاجتماعية بشأن استصواب وضع إعلان عن دور اﻷسرة ومسؤولياتها وحقوقها بمناسبة السنة الدولية لﻷسرة.
    El Consejo pidió al Secretario General que recabara las opiniones de los Estados Miembros y, teniendo en cuenta esas opiniones, presentara al examen del Consejo un informe con propuestas relativas al mandato, composición y modalidades de trabajo de ese grupo consultivo. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء، وأن يقدم تقريرا يتضمن مقترحات بشأن ولاية هذا الفريق الاستشاري وتكوينه وطرائق عمله، مع مراعاة تلك الآراء، لكي ينظر فيه المجلس.
    a) Recabe la opinión de los Estados Miembros sobre las formas eficaces de recolectar las armas transferidas ilícitamente, a la luz, en particular, de la experiencia adquirida por las Naciones Unidas; UN )أ( أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن الطرق والوسائل الفعالة لجمع اﻷسلحة المنقولة على نحو غير مشروع ولا سيما في ضوء الخبرة التي اكتسبتها اﻷمم المتحدة؛
    Asimismo, se pide al Secretario General que recabe las opiniones de los Estados Miembros y presente un informe a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN كما يطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء وأن يقدم تقريرا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    También se pide al Secretario General que recabe las opiniones de los Estados Miembros sobre la cuestión y presente un informe a la Asamblea General en su próximo período de sesiones. UN كما يطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها القادمة.
    En el párrafo 2 de la parte dispositiva se pide al Secretario General que recabe las opiniones de los gobiernos sobre un mecanismo eficaz para recoger esas armas y que presente un informe a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN كما طلبت الفقرة ٢ من المنطوق الى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الحكومات بشأن إنشاء آلية فعالة لجمع هذه اﻷسلحة وتقديم تقرير الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    “3. Pide al Secretario General que recabe las opiniones de los gobiernos acerca del proyecto de directrices y, de ser necesario, presente una versión revisada para su aprobación”; UN " ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الحكومات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية وأن يقدم عند اللزوم نسخة منقحة لاعتمادها " ؛
    3. Pide al Secretario General que recabe las opiniones de los gobiernos acerca del proyecto de directrices y, de ser necesario, presente una versión revisada para su aprobación; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الحكومات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية، وأن يقدم عند اللزوم نسخة منقحة لاعتمادها؛
    Todos los años la Asamblea General pide al Secretario General que recabe las opiniones de los Estados Miembros sobre la aplicación de varias de esas resoluciones y que informe a la Asamblea General sobre esas opiniones. UN وفي كل عام، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن تنفيذ مختلف تلك القرارات وإبلاغ الجمعية العامة بتلك الآراء.
    Para concluir, en el proyecto de resolución se pide al Secretario General que recabe las opiniones de los Estados Miembros sobre esta importante noción y presente un informe a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones. UN وأخيرا، يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن هذا المفهوم المهم، ويقدم تقريرا إلى الجمعية العامة خلال دورتها السادسة والستين.
    Respecto del grupo consultor, el Consejo pidió al Secretario General que recabara las opiniones de los Estados Miembros y le presentara un informe con propuestas relativas al mandato, la composición y las modalidades de trabajo de dicho grupo. UN وفيما يتعلق بالفريق الاستشاري، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء وأن يقدم إليــه تقريرا يتضمن مقترحات بشأن ولاية هذا الفريق وتكوينه وطرائق عمله لكـي ينظر فيـه.
    La Asamblea tomó nota con reconocimiento de la propuesta de una Definición jurídica de mercenario formulada por el Relator Especial y pidió al Secretario General que recabara las opiniones de los Estados Miembros a fin de incluirlas en el próximo informe del Relator Especial a la Asamblea. UN وأحاطت الجمعية مع التقدير باقتراح المقرر الخاص وضع تعريف قانوني للمرتزق، وطلبت من الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بغية إدراجها في التقرير المقبل الذي سيقدمه المقرر الخاص إلى الجمعية.
    La Asamblea General, en su resolución 65/32, solicitó al Secretario General que recabara las opiniones de los Estados Miembros antes de preparar el presente informe. UN 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 65/32، أن يلتمس آراء الدول الأعضاء قبل إعداد هذا التقرير.
    La Asamblea también pidió al Secretario General que recabara las opiniones de los Estados Miembros acerca de la manera de fortalecer el sistema de las Naciones Unidas para la normalización de los informes sobre gastos militares y aumentar la participación en éste y que le presentase un informe sobre la cuestión en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN كما طلبت الجمعية من اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشان السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية وتوسيع الاشتراك فيه وأن يقدم تقريرا عن الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    a) Recabe la opinión de los Estados Miembros sobre las formas eficaces de recolectar las armas transferidas ilícitamente, a la luz, en particular, de la experiencia adquirida por las Naciones Unidas; UN )أ( أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن الطرق والوسائل الفعالة لجمع اﻷسلحة المنقولة على نحو غير مشروع ولا سيما في ضوء الخبرة التي اكتسبتها اﻷمم المتحدة؛
    Se pidió al Secretario General que recabara la opinión de los gobiernos, los organismos especializados y las organizaciones internacionales y no gubernamentales y que preparara, para su examen por la Comisión en su 55º período de sesiones, un informe de situación sobre el cumplimiento dado a esa resolución. UN ورجت اﻷمين العام أن يلتمس آراء الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، وأن يعد تقريرا مرحليا عن متابعة هذا القرار لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    12. Pide al Secretario General que procure las opiniones de los Estados Miembros sobre el informe, así como sobre la aplicación de las recomendaciones pertinentes que en él figuran; UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن التقرير وكذلك بشأن تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة فيه؛
    La Asamblea General, consciente de la necesidad de adoptar medidas practicas para eliminar los actos de terrorismo, pidió al Secretario General, en su decisión 48/411, que recabase las opiniones de los Estados Miembros al respecto. UN والجمعية العامة، إدراكا منها للحاجة إلى وجوب اتخاذ خطوات فعالة للقضاء على اﻷعمال اﻹرهابية، طلبت في مقررها ٤٨/٤١١ إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن هذه المسألة.
    El Consejo pidió también al Secretario General que recabara los pareceres de los Estados Miembros respecto de la declaración de intención de las Naciones Unidas sobre los jóvenes: problemas y posibilidades, que podría convertirse en parte integrante del programa de acción mundial para los jóvenes. UN وطلب المجلس أيضا الى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن بيان مقاصد اﻷمم المتحدة بشأن الشباب: المشاكل واﻹمكانات الذي قد يصبح جزءا لا يتجزأ من برنامج العمل العالمي للشباب.
    59. Pide al Secretario General que recabe opiniones y sugerencias de los Estados miembros y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en relación con las actividades previstas por el Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud, con objeto de que sus respuestas sean examinadas en los próximos períodos de sesiones del Grupo de Trabajo; UN ٩٥- ترجو من اﻷمين العام أن يلتمس آراء واقتراحات الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المقترحات المتعلقة باﻷعمال المقبلة للفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة بغية النظر في ردودها خلال الدورات المقبلة للفريق العامل؛
    4. Pide al Secretario General que solicite las opiniones de los Estados Miembros, particularmente de los de la región de los Balcanes, de las organizaciones internacionales y de los órganos competentes de las Naciones Unidas, sobre el desarrollo de las relaciones de buena vecindad en la región y sobre medidas y actividades preventivas con miras al establecimiento de una zona estable de paz y cooperación en los Balcanes para el año 2000; UN " ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء، ولاسيما دول منطقة البلقان، وكذلك آراء المنظمات الدولية والهيئات المختصة باﻷمم المتحدة بشأن تنمية علاقات حسن الجوار في المنطقة والتدابير واﻷنشطة الوقائية الرامية الى خلق منطقة سلم وتعاون مستقرة في البلقان بحلول عام ٢٠٠٠؛
    11. Pide al Secretario General que, en cooperación con el Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, procure obtener las opiniones de los Estados Miembros sobre los progresos alcanzados en la aplicación de sus programas y planes de acción nacionales para el Decenio y que prepare y le presente el próximo informe sobre la aplicación del Plan de Acción Internacional en 2008; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام، بالتعاون مع المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برامجها وخطط عملها الوطنية فيما يتصل بالعقد، وأن يقدم إلى الجمعية العامة، في عام 2008، التقرير المرحلي التالي عن تنفيذ خطة العمل الدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more