"أن يواصل بذل جهوده" - Translation from Arabic to Spanish

    • que siga tratando
        
    • que prosiga sus esfuerzos
        
    • a proseguir sus esfuerzos
        
    • que prosiguiera sus esfuerzos
        
    • que siguiera tratando de hacer
        
    • que siga esforzándose por
        
    • que continúe sus esfuerzos
        
    • proseguir con sus esfuerzos
        
    • siga haciendo todo lo posible
        
    • que siga poniendo empeño
        
    • que continúe sus gestiones
        
    • que no ceje en sus
        
    • que siga procurando que
        
    • de que siga promoviendo
        
    • que persista en sus gestiones
        
    En este contexto, la Comisión Consultiva pide al Secretario General que siga tratando de definir las funciones y obligaciones en forma más clara a fin de evitar una posible duplicación con las correspondientes a puestos existentes de categoría superior. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده لتحديد المهام والمسؤوليات بمزيد من التوضيح بغية تلافي أي ازدواج ممكن مع مهام ومسؤوليات الوظائف رفيعة المستوى الموجودة حاليا.
    En este contexto, la Comisión pide al Secretario General que siga tratando de definir las funciones y obligaciones en forma más clara a fin de evitar una posible duplicación con las correspondientes a puestos existentes de categoría superior. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده لتحديد المهام والمسؤوليات بمزيد من التوضيح بغية تلافي أي ازدواج ممكن مع مهام ومسؤوليات الوظائف رفيعة المستوى الموجودة حاليا.
    Página 9. Pide al Secretario General, a ese respecto, que prosiga sus esfuerzos por obtener recursos financieros y logísticos de los Estados Miembros; UN ٩ - يطلب الى اﻷمين العام، في هذا الصدد، أن يواصل بذل جهوده الرامية الى الحصول على موارد مالية وسوقية من الدول اﻷعضاء؛
    12. Exhorta al Secretario General a proseguir sus esfuerzos para poner al día ambas publicaciones y para que estén disponibles en formato electrónico en todos los idiomas correspondientes; UN 12 - تهيب بالأمين العام أن يواصل بذل جهوده الرامية إلى استكمال هذين المنشورين، وأن يتيحهما إلكترونيا بجميع اللغات التي يصدر بها كل منهما؛
    Se pidió al Director Ejecutivo que prosiguiera sus esfuerzos por obtener financiación adecuada para abordar las prioridades convenidas por los Estados Miembros, en particular en la esfera de la asistencia técnica para la aplicación de las convenciones y los protocolos pertinentes. UN وطُلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل بذل جهوده الرامية إلى تأمين القدر الملائم من التمويل بغية معالجة الأولويات التي اتفقت عليها الدول الأعضاء، وخاصة في ميدان المساعدة التقنية، من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة.
    El Consejo pidió al Grupo de Trabajo que siguiera tratando de hacer de puente entre las nuevas necesidades de los Estados Miembros y las medidas que tomara la Secretaría. UN 2 - وطلب المجلس من الفريق العامل أن يواصل بذل جهوده ليكون بمثابة جسر بين الاحتياجات الناشئة لدى الدول الأعضاء والإجراءات التي تتخذها الأمانة العامة.
    7. Pide también al Secretario General que siga tratando de movilizar los recursos financieros necesarios para mantener al Instituto dotado del personal básico del cuadro orgánico que necesita para poder funcionar con eficacia en el cumplimiento de las obligaciones estipuladas en su mandato; UN 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده لتعبئة الموارد المالية اللازمة لاحتفاظ المعهد بالموظفين الفنيين الأساسيين اللازمين لتمكينه من العمل بفعالية من أجل الوفاء بالالتزامات المنوطة به؛
    7. Pide también al Secretario General que siga tratando de movilizar los recursos financieros necesarios para mantener al Instituto dotado del personal básico del cuadro orgánico que necesita para poder funcionar con eficacia en el cumplimiento de las obligaciones estipuladas en su mandato; UN 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده لتعبئة الموارد المالية اللازمة لاحتفاظ المعهد بالموظفين الفنيين الأساسيين اللازمين لتمكينه من العمل بفعالية من أجل الوفاء بالالتزامات المنوطة به؛
    7. Pide también al Secretario General que siga tratando de movilizar los recursos financieros necesarios para mantener al Instituto dotado del personal básico del cuadro orgánico que necesita para poder funcionar con eficacia en el cumplimiento de las obligaciones estipuladas en su mandato; UN 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده لتعبئة الموارد المالية اللازمة لاحتفاظ المعهد بالموظفين الفنيين الأساسيين اللازمين لتمكينه من العمل بفعالية من أجل الوفاء بالالتزامات المنوطة به؛
    7. Pide también al Secretario General que siga tratando de movilizar los recursos financieros necesarios para mantener al Instituto dotado del personal básico del cuadro orgánico que necesita para poder funcionar con eficacia en el cumplimiento de las obligaciones estipuladas en su mandato; UN 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده لتعبئة الموارد المالية اللازمة لاحتفاظ المعهد بالموظفين الفنيين الأساسيين اللازمين لتمكينه من العمل بفعالية من أجل الوفاء بالالتزامات المنوطة به؛
    El Consejo solicita al Grupo de Trabajo oficioso que prosiga sus esfuerzos a ese respecto y que se centre en las principales cuestiones pendientes con miras a elaborar lo antes posible los instrumentos apropiados necesarios para el desempeño de las funciones residuales de los Tribunales. UN ويطلب المجلس إلى الفريق العامل غير الرسمي أن يواصل بذل جهوده في هذا الصدد وأن يركز على المسائل المعلقة الأساسية بغرض صوغ ما يلزم من صكوك مناسبة، في أقرب وقت ممكن، لأداء وظائف المحكمتين المتبقية.
    Pide también al Fondo que prosiga sus esfuerzos para incorporar una perspectiva de género en las actividades operacionales de las Naciones Unidas, en particular mediante la convocación de grupos temáticos interinstitucionales de las Naciones Unidas sobre el género para apoyar el sistema de coordinadores residentes; UN تطلب أيضا إلى الصندوق أن يواصل بذل جهوده من أجل تعميم المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وخاصة عن طريق قيامه بعقد اجتماعات لمجموعات مواضيعية مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة معنية بالجنسانية لدعم نظام المنسق المقيم؛
    12. Exhorta al Secretario General a proseguir sus esfuerzos para poner al día ambas publicaciones y para que estén disponibles en formato electrónico en todos los idiomas correspondientes; UN 12 - تهيب بالأمين العام أن يواصل بذل جهوده الرامية إلى استكمال هذين المنشورين، وأن يتيحهما إلكترونيا بجميع اللغات التي يصدر بها كل منهما؛
    12. Exhorta al Secretario General a proseguir sus esfuerzos para poner al día ambas publicaciones y para que estén disponibles en formato electrónico en todos los idiomas correspondientes; UN 12 - تهيب بالأمين العام أن يواصل بذل جهوده الرامية إلى استكمال هذين المنشورين، وأن يتيحهما إلكترونيا بجميع اللغات التي يصدر بها كل منهما؛
    En el párrafo 12, la Asamblea exhortó al Secretario General a que prosiguiera sus esfuerzos para poner al día los dos repertorios y para que estuvieran disponibles en formato electrónico en todos los idiomas correspondientes, y a que abordara en particular el retraso en la preparación del volumen III del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. UN وفي الفقرة 12، أهابت الجمعية بالأمين العام أن يواصل بذل جهوده الرامية إلى استكمال المرجعَين وإتاحتهما إلكترونيا بجميع اللغات التي يصدر بها كل منهما، وأن يعالج على وجه الخصوص مسألة إنهاء الأعمال المتأخرة فيما يتعلق بإعداد المجلد الثالث من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    El Consejo pidió al Grupo de Trabajo que siguiera tratando de hacer de puente entre las necesidades de los Estados Miembros que fueran surgiendo y las medidas que tomara la Secretaría. UN 2 - وطلب المجلس إلى الفريق العامل أن يواصل بذل جهوده ليكون بمثابة جسر بين الاحتياجات الناشئة للدول الأعضاء والإجراءات التي تتخذها الأمانة العامة.
    23. Pide también al Secretario General que siga esforzándose por aplicar el párrafo 2 de la sección V de su resolución 51/226 y lo alienta a que siga procurando aumentar la proporción de nombramientos de plazo fijo en toda la Secretaría; UN ٢٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده لتنفيذ الفقرة ٢ من الفرع الخامس من القرار ٥١/٢٢٦، وتشجعه على مواصلة جهوده بهدف زيادة حصة التعيينات المحددة المدة في كل أنحاء اﻷمانة العامة؛
    7. Exhorta al Secretario General a que continúe sus esfuerzos para crear una mayor conciencia pública mundial acerca de los problemas y necesidades de la región de Semipalatinsk; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده ﻹذكاء الوعي العام العالمي بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك واحتياجاتها؛
    10. Exhorta al Secretario General a proseguir con sus esfuerzos para poner al día ambas publicaciones; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده الرامية إلى تحديث المرجعين المذكورين؛
    13. Pide al Secretario General que, a fin de reducir el costo de emplear personal del cuadro de servicios generales, siga haciendo todo lo posible para que se contrate personal local para ocupar los puestos del cuadro de servicios generales de la Misión, en consonancia con las necesidades de ésta; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام، بغية خفض تكاليف تعيين موظفي فئة الخدمات العامة، أن يواصل بذل جهوده من أجل الاستعانة في البعثة بموظفين معينين محليا لشغل وظائف فئة الخدمات العامة، بما يتناسب واحتياجات البعثة؛
    2. Solicita al Director Ejecutivo que siga poniendo empeño en estas cuestiones y se cerciore de que, en la próxima reunión de composición abierta del Comité de Representantes Permanentes, se presente un informe final para que el tema sea sometido a consideración de la Asamblea de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente; UN 2 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل بذل جهوده في هذه المسائل، وأن يضمن تقديم تقرير نهائي إلى الدورة المقبلة للجنة المفتوحة العضوية للممثلين الدائمين، وذلك بهدف عرض هذه المسألة على جمعية الأمم المتحدة للبيئة؛
    12. Pide al Secretario General que continúe sus gestiones para asegurar que la Comisión Económica para África intensifique sus relaciones con otros centros y órganos; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده لكفالة قيام اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بتوطيد الصلات مع المراكز والهيئات الأخرى؛
    19. Pide asimismo al Director Ejecutivo que no ceje en sus esfuerzos por tratar de aumentar la financiación procedente de todas las fuentes a fin de consolidar la base financiera del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 19 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يواصل بذل جهوده الساعية إلى زيادة التمويل، من جميع المصادر، من أجل تعزيز القاعدة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    2. Pide también al Secretario General que siga procurando que el sistema de evaluación de la actuación profesional se aplique uniformemente en toda la Secretaría; UN ٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده لتطبيق نظام تقييم اﻷداء بصورة متسقة في كل أنحاء اﻷمانة العامة؛
    La Asamblea pediría al Secretario General que persista en sus gestiones para movilizar toda la asistencia posible en el sistema de las Naciones Unidas para ayudar al Gobierno de Liberia en sus esfuerzos de reconstrucción y desarrollo del país, así como en la organización a comienzos del año próximo de una mesa redonda de donantes para la reconstrucción de ese país. UN وتطلب الجمعية أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده من أجل حشد جميع المساعدات الممكنة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة من أجل مساعدة حكومة ليبريا في الجهود التي تبذلها من أجل إعادة اﻹعمار والتنمية، فضلا عن تنظيم مؤتمر للمانحين فــي وقت مبكر من العام المقبل ﻹعادة إعمار البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more