"أهدافاً استراتيجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • objetivos estratégicos
        
    • metas estratégicas
        
    Las viviendas y la tierra se convierten cada vez más en objetivos estratégicos. UN فقد أصبحت المساكن والأراضي أهدافاً استراتيجية على نحو متعاظم.
    122. Alta Austria definió objetivos estratégicos para conseguir la igualdad entre hombres y mujeres. UN 122- وحدَّد إقليم النمسا العليا أهدافاً استراتيجية لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Las sinergias entre esas convenciones a través de las políticas, los mecanismos o los vínculos financieros en proyectos específicos son aún incipientes y no se consideran objetivos estratégicos. UN وتتمثل أوجه التفاعل بين هذه الاتفاقيات في سياسات أو آليات أو روابط مالية في مشاريع محددة، ولكنها لا تزال في مراحلها الأولى ولم تحدَّد بوصفها أهدافاً استراتيجية.
    Una política de población y desarrollo social aprobada recientemente establece los objetivos estratégicos para mejorar las vidas de la población indígena, pero la voluntad política del Gobierno para alcanzar esos objetivos se ve dificultada por la falta de recursos. UN وقد اعتُمِدَت مؤخراً سياسة للتنمية الاجتماعية والسكان وضعت أهدافاً استراتيجية لتحسين حياة السكان الأصليين، لكن قلة الموارد أعاقت الإرادة السياسية للحكومة لتحقيق هذه الأهداف.
    Contiene metas estratégicas y realistas y propone instrumentos para abordar los problemas de género en las áreas prioritarias y las actividades sustantivas, concentrándose, desde el punto de vista metodológico, en las cuatro esferas que se describen a continuación. UN كما أنه يرسي أهدافاً استراتيجية وواقعية، ويقترح أدوات لمعالجة الشواغل الجنسانية في المجالات ذات الأولوية والأنشطة الموضوعية، مع التركيز بمنهجية على الدوائر الأربع التالية.
    Además, se dedicó una sección especial del Plan a la población y la fuerza de trabajo; en ella se exponen objetivos estratégicos relacionados con el crecimiento demográfico y la emancipación de la mujer. También se aboga allí por la incorporación de los cambios demográficos en los planes de desarrollo promoviendo: UN كما أفردت الخطة المذكورة باباً خاصاً بالسكان والقوى العاملة تضمَّن أهدافاً استراتيجية في مجال النمو السكاني وتمكين المرأة، ودعا إلى دمج المتغيرات السكانية في خطط التنمية وذلك من خلال:
    Las estrategias de desarrollo con bajas emisiones deberían contener objetivos estratégicos de alto nivel sobre el cambio climático, en particular con respecto a una planificación de baja emisión y al desarrollo resistente al clima. UN وينبغي أن تتضمن استراتيجيات التنمية الخفيضة الانبعاثات أهدافاً استراتيجية رفيعة المستوى بشأن تغير المناخ، من بينها أهداف تتصل بالتخطيط خفيض الانبعاثات وبالتنمية القادرة على مواجهة تغير المناخ.
    El PNUMA, ONU-Hábitat y la ONUN han establecido sendos planes de largo plazo u objetivos estratégicos con una duración de seis años. UN وقد وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي خططاً أو أهدافاً استراتيجية منفصلة طويلة الأجل يتوخى كل من تلك الهيئات تحقيقها، خلال مدة تصل إلى ست سنوات.
    El PNUMA, ONU-Hábitat y la ONUN han establecido sendos planes de largo plazo u objetivos estratégicos con una duración de seis años. UN وقد وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي خططاً أو أهدافاً استراتيجية منفصلة طويلة الأجل يتوخى كل من تلك الهيئات تحقيقها، خلال مدة تصل إلى ست سنوات.
    El Plan identificaba objetivos estratégicos en cada una de las 12 esferas de especial preocupación e incorporaba una esfera de especial preocupación adicional, todas ellas consideradas prioritarias para Vanuatu. UN وحددت خطة العمل أهدافاً استراتيجية في كل مجال من مجالات الاهتمام الـ 12 واعتمدت مجالا إضافيا من مجالات الاهتمام يعتبر أولوية في فانواتو.
    17. En lo que respecta a las estrategias sobre las esferas de actividad, la secretaría del FMAM estableció objetivos estratégicos a fin de asegurar el uso eficiente de los recursos disponibles. UN 17- وفيما يتعلق بالاستراتيجيات اللازمة لمجالات العمل الرئيسية، فقد وضعت أمانة مرفق البيئة العالمية أهدافاً استراتيجية لضمان الاستخدام الناجع للموارد المتاحة.
    No existe una definición única de la economía ecológica, aunque hay un acuerdo amplio en cuanto a la idea básica en que se sustenta, a saber, que la mejora del crecimiento económico, el progreso social y la gestión ambiental pueden ser objetivos estratégicos complementarios y que la necesidad de compensar posiblemente unos con otros con miras a su cumplimiento puede superarse. UN ولا يوجد تعريف وحيد لمفهوم الاقتصاد المراعي للبيئة ولكن الآراء تجمع على المنظور الأساسي الذي يشكل ركيزته، وهو أن تعزيز النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي والإشراف البيئي يمكن أن تشكل أهدافاً استراتيجية تكميلية وأنه يمكن التغلب في سبيل تحقيقها على الحاجة إلى القيام بمفاضلات محتملة بينها.
    79. Para lograr resultados de envergadura, la Nueva Política Nacional de Empleo ha definido los objetivos estratégicos que abarcan al conjunto de las políticas públicas pertinentes en materia de promoción activa del empleo. UN 79- من أجل تحقيق إنجازات هامة، حددت سياسة العمالة الوطنية الجديدة أهدافاً استراتيجية تغطي جميع السياسات العامة ذات الصلة التي تعزز بشكل فعال فرص العمل.
    Algunas funciones de gobierno, como la administración territorial, la seguridad, la justicia, la educación y la salud, se han visto particularmente debilitadas y han sido objetivos estratégicos de los grupos yihadistas, que se proponían sustituir el orden judicial por la sharia. UN فجرى بشكل خاص ضرب الوظائف السيادية للدولة مثل الإدارة الإقليمية والأمن والعدالة والتعليم والصحة؛ إذ كانت هذه الوظائف تشكل أهدافاً استراتيجية للجماعات الجهادية الراغبة في إحلال الشريعة محل النظام القضائي.
    El Departamento de Educación de las Primeras Naciones y los Mestizos del Ministerio de Educación de Saskatchewan ha preparado una estrategia titulada A Time for Significant Leadership en apoyo de las divisiones escolares que desarrollan objetivos estratégicos para la educación de los miembros de las Primeras Naciones y de los mestizos, incluida la elaboración de recursos. UN وقد وضع فرع تعليم الأمم الأولى وشعب الميتيس في وزارة التعليم في سسكتشوان استراتيجية تسمى " وقتاً للقيادة الكبيرة " يدعم الشُّعَب المدرسية وهي تحدد أهدافاً استراتيجية في تعليم أبناء الأمم الأولى وشعب الميتيس، بما في ذلك تطوير الموارد.
    53. En julio de 2010 el Estado del Níger emprendió, con el apoyo de la OIT, la elaboración de un programa de trabajo decente con los siguientes objetivos estratégicos: promoción de las normas y del empleo, extensión de la protección social y fomento del diálogo social. UN 53- وفي تموز/يوليه 2010، أطلقت دولة النيجر، بدعم من منظمة العمل الدولية، عملية وضع " برنامج العمل اللائق " محدِّدةً أهدافاً استراتيجية تتمثل في احترام المعايير والعمالة وتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي.
    En dicho marco se formulan objetivos estratégicos concernientes a diversas cuestiones, tales como la eliminación de todas las formas de discriminación y de las actitudes y prácticas culturales negativas contra las niñas, y la promoción y protección de los derechos de la niña, en particular los relativos a educación, salud y nutrición, trabajo infantil, violencia, y participación en la vida social, económica y política. UN وشمل ذلك أهدافاً استراتيجية متعلقة بمسائل من قبيل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الطفلة، والمواقف والممارسات الثقافية السلبية ضد الفتيات، وتعزيز وحماية حقوق الطفلة بما في ذلك الحقوق المتعلقة بالتعليم والرعاية الصحية والتغذية، وتشغيل الأطفال، والعنف، والمشاركة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    En la Plataforma de Acción de Beijing se formularon objetivos estratégicos concernientes a diversas cuestiones, tales como la eliminación de todas las formas de discriminación y de las actitudes y prácticas culturales negativas contra las niñas, y la promoción y protección de los derechos de la niña, en particular los relativos a educación, salud y nutrición, trabajo infantil, violencia, y participación en la vida social, económica y política. UN وتضمن منهاج عمل بيجين() أهدافاً استراتيجية بشأن مسائل تتراوح بين إلغاء جميع أشكال التمييز ضد الطفلة والمواقف والممارسات الثقافية السلبية الموجهة ضد الفتيات من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفلة في مجالات التعليم والصحة والتغذية وعمل الأطفال والعنف والمشاركة في الحياة الاقتصادية والسياسية.
    El Grupo Asesor sobre las Naciones Unidas y el Terrorismo recopiló un informe en el que abordaba metas estratégicas de largo plazo y recomendaciones de contramedidas dirigidas a prevenir el terrorismo (anexo al documento A/57/273-S/2002/875). UN وقام هذا الفريق بتجميع تقريرٍ يتناول أهدافاً استراتيجية طويلة الأجل وتوصياتٍ باتخاذ تدابير مضادة ترمي إلى مكافحة الإرهاب (مرفق الوثيقة A/57/273، S/2002/875).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more