Complace a Noruega observar que los dos Tribunales están plenamente dedicados a cumplir los objetivos de la estrategia de conclusión aprobada por el Consejo de Seguridad. | UN | ويسعد النرويج أن ترى كلتا المحكمتين ملتزمتين التزاما كاملا بتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز التي أقرها مجلس الأمن. |
La retención de estos magistrados cualificados y de gran experiencia es fundamental para cumplir los objetivos de la estrategia de conclusión. | UN | ومن المهم الاحتفاظ بهؤلاء القضاة ذوي الكفاءات والخبرة العالية ليتسنى تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز. |
los objetivos de la estrategia de conclusión sólo podrán alcanzarse si se cuenta con los recursos necesarios. | UN | ولن يكون ممكنا تنفيذ أهداف استراتيجية الإنجاز إلا بتوفير الموارد الكافية. |
La Secretaría ha procurado facilitar el buen funcionamiento de los juicios, la protección de los testigos y el puntual cumplimiento de los objetivos de la estrategia de conclusión. | UN | وسعى قلم المحكمة إلى ضمان سلاسة سير المحاكمات، وحماية الشهود، وتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز في الوقت المناسب. |
Esta congelación, inevitablemente, va a disminuir nuestra capacidad de actuar con eficacia y cumplir las metas de la estrategia de conclusión. | UN | ومن المحتم أن يؤدي تجميد التوظيف إلى شـل قدرتنا على العمل بكفاءة وتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز. |
Sigue siendo indispensable que esos magistrados estén comprometidos con su labor y tengan la disposición necesaria para aceptar nuevas responsabilidades a fin de que el Tribunal pueda alcanzar los objetivos de la estrategia de conclusión. | UN | ولا يزال التزامهم ورغبتهم في قبول مهام إضافية ضرورة لا غنى عنها للمحكمة كي تحقق أهداف استراتيجية الإنجاز. |
Por estas razones, el Tribunal continúa teniendo problemas en su capacidad para satisfacer los objetivos de la estrategia de conclusión si no mejora la situación de la dotación de personal. | UN | ولهذه الأسباب، تظل المحكمة قلقة بشأن قدرتها على تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز ما لم تتحسن حالة الملاك الوظيفي. |
La separación de personal sigue siendo un obstáculo importante para el logro oportuno de los objetivos de la estrategia de conclusión. | UN | 7 - ويظل تناقص الموظفين من العقبات الكبرى التي تعترض تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز في الوقت المحدد لها. |
El Tribunal merece elogios por haber presentado su presupuesto con un formato basado en los resultados y por haber reflejado en la propuesta presupuestaria los objetivos de la estrategia de conclusión. | UN | ويتعين الثناء على المحكمة لتقديمها ميزانيتها في شكل قائم على النتائج ولكفالة انعكاس أهداف استراتيجية الإنجاز في اقتراح الميزانية. |
La disponibilidad de los tribunales nacionales de crímenes de guerra a los que el tribunal pueda transferir causas de nivel intermedio e inferior nos ayudará mucho a cumplir los objetivos de la estrategia de conclusión. | UN | وإن إيجـاد محاكم وطنية لجرائم الحرب تستطيع المحكمة أن تحيل إليها قضايا من المستوى المتوسط والأدنى، سيوفر مساعدة كبيـرة للمحكمة على تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز. |
El examen de la carga de trabajo proyectada ha puesto de manifiesto que, con la plantilla de personal existente, la Sección de Apoyo Jurídico a las Salas tendrá dificultades para acoplarse al ritmo de las actuaciones judiciales y, en consecuencia, alcanzar los objetivos de la estrategia de conclusión. | UN | وقد كشف استعراض عبء العمل المتوقع أن القسم سيجد، استنادا إلى مستويات الموظفين الحالية، صعوبات في مواكبة وتيرة نشاط المحاكمات ومن ثم صعوبات في بلوغ أهداف استراتيجية الإنجاز. |
Durante el período que abarca el informe la Oficina de la Fiscal siguió trabajando duramente para cumplir los plazos del Tribunal y los objetivos de la estrategia de conclusión. | UN | فقد استمر مكتب المدعية العامة طوال الفترة المشمولة بالتقرير في العمل الجاد من أجل الالتزام بالمواعيد النهائية للمحكمة وبلوغ أهداف استراتيجية الإنجاز. |
La eficiencia de la labor del Tribunal Internacional se basa en la experiencia y la dedicación de todos sus magistrados, y la retención de estos juristas cualificados y de gran experiencia es fundamental para cumplir los objetivos de la estrategia de conclusión. | UN | وإن كفاءة عمل المحكمة الدولية متوقّفة على خبرة قضاتها كافة وعلى تفانيهم، والاحتفاظ بهؤلاء القضاة ذوي الكفاءات والخبرة العالية أمر حاسم لتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز. |
Las detenciones más recientes, como las de los prófugos Tolimir y Đorđević, aun siendo preferibles que los fugitivos sigan en libertad, afectan a los objetivos de la estrategia de conclusión. | UN | وذلك أن الاعتقالات المتأخرة، كما جرى مؤخرا في حالة الفارَّين توليمير وجورجيفيتش، وإن كانت أفضل من عدم الاعتقال، تؤثر على أهداف استراتيجية الإنجاز. |
En los últimos seis meses, la Oficina del Fiscal ha logrado avances en el cumplimiento de los objetivos de la estrategia de conclusión. | UN | 2 - وخلال الأشهر الستة الماضية، أحرز مكتب المدعي العام بعض التقدم نحو تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز. |
En los últimos seis meses, la Oficina del Fiscal ha seguido avanzando en el cumplimiento de los objetivos de la estrategia de conclusión. | UN | 2 - وخلال الأشهر الستة الماضية، واصل مكتب المدعي العام إحراز تقدم نحو تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز. |
Esas deliberaciones plasmaron en una mayor cooperación, y ahora se están celebrando conversaciones a fin de establecer arreglos institucionales para afianzar esa asistencia judicial recíproca, con miras a lograr los objetivos de la estrategia de conclusión y apoyar la lucha contra la impunidad. | UN | ولقد أدى ذلك إلى مزيد من التعاون ويتم إجراء مناقشات لوضع ترتيباتٍ مؤسسية من أجل تعزيز هذه المساعدة القانونية الدولية المتبادلة بغية تلبية أهداف استراتيجية الإنجاز ودعم مكافحة الإفلات من العقاب. |
Los informes bienales conjuntos del Presidente del Tribunal y el Fiscal al Consejo de Seguridad contendrán información actualizada sobre los progresos realizados en el logro de los objetivos de la estrategia de conclusión. | UN | وسيوفر رئيس المحكمة والنائب العام معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز في التقارير المشتركة التي يقدمانها إلى مجلس الأمن كل ستة أشهر. |
El Presidente del Tribunal señaló que ello se debía a que se había seguido la política de dar prioridad a la continuidad en el cargo de los magistrados ad lítem con el fin de lograr los objetivos de la estrategia de conclusión del Tribunal. | UN | ويشير رئيس المحكمة إلى أن هذا الترتيب هو نتيجة لسياسة تقوم على إعطاء الأولوية للاستمرار في الخدمة بالنسبة للقضاة المخصصين من أجل تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز للمحكمة. |
Durante los últimos seis meses, se han realizado progresos en el cumplimiento de las metas de la estrategia de conclusión. | UN | 2 - أحرز خلال فترة الستة أشهر المنصرمة تقدم على صعيد تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز. |
El Tribunal no pudo alcanzar los objetivos de su estrategia de conclusión enunciados en la resolución 1503 (2003) del Consejo de Seguridad, que eran concluir todos los procesos en primera instancia para fines de 2008 y toda su labor en 2010. | UN | 144 - لم تتمكن المحكمة من تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1503 (2003)، وهي، إتمام جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010. |
Se han intensificado las actividades de los Fiscales con miras a lograr los objetivos de la estrategia de finalización. | UN | وقد تكثفت أنشطة الادعاء العام بغية تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز. |