"أهداف اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los objetivos del Comité
        
    • los objetivos de la Comisión
        
    • los objetivos del CRIC
        
    • los fines de la Comisión
        
    • de sus objetivos
        
    • los propósitos del Comité
        
    • de los objetivos de la
        
    Los capítulos I a III abarcan los objetivos del Comité y su idea general sobre las novedades del último año. UN الفصول من 1 إلى 3 تغطي أهداف اللجنة ومنظورها العام بشأن الأحداث التي وقعت على مدار العام.
    En verdad, muchos de los objetivos del Comité no se hubieran realizado sin su importante contribución. UN بل إن العديد من أهداف اللجنة ما كان ليتحقق لولا إسهاماته الهامة.
    En el capítulo I se esbozan los objetivos del Comité y su perspectiva de los acontecimientos acaecidos a lo largo del año. UN ويحدد الفصل الأول بإيجاز أهداف اللجنة ومنظورها بشأن الأحداث التي وقعت أثناء العام.
    Quisiera ofrecer la plena cooperación de mi país a los esfuerzos por lograr los objetivos de la Comisión. UN وأود أن أقدم للجنة تأكيد بروني دار السلام على تعاونها الكامل في تحقيق أهداف اللجنة.
    los objetivos de la Comisión son: promover políticas y estrategias de desarrollo en beneficio de la salud de la mujer, velar por el cumplimiento de los deberes y derechos de la mujer, luchar por la eliminación de todas las formas de violencia y discriminación contra la mujer y apoyar programas y servicios orientados a lograr el beneficio integral de la mujer. UN وتتمثـل أهداف اللجنة في تعزيز الاسـتراتيجيات والسياسـات اﻹنمائية الرامية إلى تحسـين صحة المـرأة،
    Felicita también a los demás miembros de la Mesa, cuya actividad constante para promover los objetivos del Comité vuelve a ser objeto de reconocimiento. UN كما وجَّه التهنئة إلى أعضاء المكتب الآخرين الذي كانت جهودهم الثابتة لتعزيز أهداف اللجنة موضع تقدير واعتراف مرة أخرى.
    En la introducción del informe se esbozan los objetivos del Comité y su perspectiva general acerca de los acontecimientos que han tenido lugar durante el año. UN ويوجز التقرير في المقدمة أهداف اللجنة ويلقي نظرة عامة على الأحداث التي تمت أثناء هذا العام.
    En la introducción del informe se esbozan los objetivos del Comité y la perspectiva general de los acontecimientos ocurridos durante el año. UN وتوجز مقدمة التقرير أهداف اللجنة ومنظورها العام بشأن الأحداث التي وقعت في أثناء السنة.
    En la introducción del informe se esbozan los objetivos del Comité y su perspectiva general de los acontecimientos ocurridos en el año transcurrido. UN تصف مقدمة التقرير بإيجاز أهداف اللجنة ومنظورها العام تجاه الأحداث التي وقعت خلال العام.
    En la introducción del informe se esbozan los objetivos del Comité y su perspectiva general de los acontecimientos que han tenido lugar en el transcurso del año. UN ومقدمة التقرير تشير بخطوط عامة إلى أهداف اللجنة ومنظورها العام للأحداث التي وقعت خلال السنة.
    En el proyecto de informe se exponen los objetivos del Comité y su perspectiva general sobre lo sucedido durante el año anterior. UN وقال إن التقرير يحدد أهداف اللجنة ومنظورها العام لأحداث السنة السابقة.
    El Foro congregará a representantes de la sociedad civil, que considerarán la manera de apoyar los objetivos del Comité en su región y en todo el mundo. UN وسيجمع المنتدى ممثلين للمجتمع المدني ليبحثوا كيف يمكنهم تأييد أهداف اللجنة في منطقتهم وفي سائر أنحاء العالم.
    En la introducción del informe se esbozan los objetivos del Comité y su perspectiva general sobre los acontecimientos que tuvieron lugar en el transcurso del año. UN وتصف مقدمة التقرير أهداف اللجنة ومنظورها العام تجاه الأحداث التي وقعت خلال العام.
    los objetivos del Comité son prevenir el reclutamiento de niños y velar por el acatamiento de las órdenes relativas a su protección. UN وتتمثل أهداف اللجنة في منع تجنيد الأطفال وضمان التقيد بالأوامر التي تحميهم.
    Cumple otras funciones que sean necesarias de conformidad con los objetivos de la Comisión. UN يضطلع بأية وظيفة أخرى تتطلبها أهداف اللجنة.
    Cumple otras funciones que sean necesarias de conformidad con los objetivos de la Comisión. UN يضطلع بسائر الوظائف التي تتطلبها أهداف اللجنة.
    En los cuatro años que lleva en funcionamiento el sistema de vigilancia, eso ha satisfecho los objetivos de la Comisión. UN وقد خدم ذلك أهداف اللجنة بوجه عام خلال السنوات اﻷربع الماضية من عمل نظام الرصد.
    El premio a los jóvenes profesionales trata de atraer a éstos para que adopten los objetivos de la Comisión Internacional. UN وتسعى جائزة الفنيين الشباب إلى كفالة تبني الشباب أهداف اللجنة.
    No dudamos de que con su gran experiencia y su sabia orientación los objetivos de la Comisión se lograrán plenamente. UN وليس لدينا أي شكل بأن أهداف اللجنة ستتحقق تماما بفضل خبرتكم الطويلة وتوجيهكم الحكيم.
    54. Además, se indicó que si se organizaban claramente el contenido y los temas de las sesiones interactivas del CRIC, con antelación suficiente, los participantes estarían mejor preparados para alcanzar los objetivos del CRIC en cinco días. Seguidamente se podría reestructurar el programa de trabajo para realizar las tareas necesarias en cinco días laborables. UN 54- وإضافة إلى ذلك، ذُكر أنه بتنظيم محتوى وبنود دورات اللجنة التفاعلية بوضوح قبل انعقادها بمدة طويلة، يمكن للمشاركين أن يستعدوا أفضل استعداد لتحقيق أهداف اللجنة على مدى خمسة أيام، ويمكن بعدئذ إعادة هيكلة برنامج العمل لتلبية احتياجات تلك الدورات على مدى خمسة أيام.
    Esta situación no parece contribuir a los fines de la Comisión de promover y proteger los derechos humanos. UN ولا يبدو أن هذا الوضع يخدم أهداف اللجنة المتمثلة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Uno de sus objetivos consiste en verificar la eficiencia del desempeño y vincularla a una garantía de un entorno laboral caracterizado por los principios de la igualdad de oportunidades; UN وأحد أهداف اللجنة التحقق من كفاءة الأداء وربطه بضمان بيئة للعمل تتسم بمبادئ تكافؤ الفرص؛
    Un Estado de la región desacató los propósitos del Comité realizando ensayos nucleares. UN وتجاهلت إحدى الدول في المنطقة أهداف اللجنة فأجرت تجارب نووية.
    La comunidad empresarial señaló que las relaciones establecidas voluntariamente eran un instrumento clave para recabar el apoyo de las empresas para el cumplimiento de los objetivos de la Comisión. UN وذكــر ممثلــو قطــاع الأعمال أنهم يعتبرون الشراكــات الطوعية وسيلة رئيسية لحشد دعم هذا القطاع لتحقيق أهداف اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more