"أهداف المؤتمر العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los objetivos de la Conferencia Mundial
        
    • los objetivos de la Cumbre Mundial
        
    • las metas de la Conferencia Mundial
        
    • de las metas de la Cumbre Mundial
        
    • de los objetivos de la Conferencia
        
    También se realizaría otro estudio por regiones sobre las reservas formuladas y los medios y arbitrios para hacer realidad los objetivos de la Conferencia Mundial. UN وستجري أيضا دراسة أخرى، حسب المناطق، عن التحفظات وسبل ووسائل تحقيق أهداف المؤتمر العالمي.
    Mi Oficina está preparando un estudio analítico preliminar de los objetivos de la Conferencia Mundial, que se someterá a la Comisión de Derechos Humanos en su 55º período de sesiones. UN وتعد المفوضية دراسة تحليلية تمهيدية عن أهداف المؤتمر العالمي لتقديمها إلى الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    No obstante, se decidió que esas cuestiones se estudiarían inmediatamente después del examen de los objetivos de la Conferencia Mundial. UN بيد أنه تقرر تناول هذه المسائل بعد بحث أهداف المؤتمر العالمي مباشرة.
    Se realizarán otros trabajos en consonancia con los objetivos de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social con arreglo a un programa de gran influencia titulado " El programa de calidad de la ONUDI: aplicación al sector de elaboración de alimentos de siete países del África al sur del Sáhara " . UN وسوف يجري كذلك القيام بأعمال أخرى تتمشى مع أهداف المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية وذلك في إطار برنامج قوي اﻷثر بعنوان " برنامج اليونيدو الخاص بالنوعية: تطبيقه على قطاع تجهيز اﻷغذية في سبعة من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى " .
    7. El Consejo podría recomendar que la evaluación del final del decenio sobre los progresos alcanzados en el cumplimiento de las metas de la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos se vinculen con los exámenes quinquenales de las otras conferencias. UN ٧ - يمكن للمجلس التوصية بربط التقييم الذي سيجري في نهاية العقد للتقدم المحرز صوب تحقيق أهداف المؤتمر العالمي المعني بتوفير التعليم للجميع بالاستعراضات التي تجرى كل خمس سنوات للمؤتمرات اﻷخرى.
    La plena aplicación de esa resolución representaría una contribución importante al logro de los objetivos de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN وسيكون التنفيذ الكامل للمقرر إسهاما مهما في تحقيق أهداف المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Resulta lamentable comprobar que las dos terceras partes de los analfabetos del mundo sean mujeres, que quedan así excluidas del progreso logrado hacia el logro de los objetivos de la Conferencia Mundial sobre la Educación para Todos. UN ومما يدعو إلى اﻷسف أن ثلثي اﻷميين في العالم هم من النساء، ولذلك فإنهن مستبعدات من التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع.
    ii) De que declare el año 2001 como año de movilización contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas de intolerancia con el fin de señalar a la atención mundial los objetivos de la Conferencia Mundial y de dar nuevo impulso al compromiso político; UN ' ٢ ' تُعلن عام ٢٠٠١ سنة للتعبئة ضد العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب وذلك بهدف استرعاء انتباه العالم إلى أهداف المؤتمر العالمي وإعطاء الالتزام السياسي زخما جديدا؛
    los objetivos de la Conferencia Mundial CONTRA EL RACISMO: UN أهداف المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية:
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha estado en contacto con diversas organizaciones deportivas internacionales y examinó con ellas las aportaciones que pueden hacer a la consecución de los objetivos de la Conferencia Mundial. UN وتجري المفوضة السامية اتصالات مع مختلف المنظمات الرياضية وتناقش معها ما هية الإسهام الذي يمكن أن تقدمه لتحقيق أهداف المؤتمر العالمي.
    Por su parte, el FNUAP apoya sin reservas los objetivos de la Conferencia Mundial contra el racismo y la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN إن صندوق الأمم المتحدة للسكان، من ناحيته، يؤيد بلا تحفظ أهداف المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ويشارك في الأعمال التحضيرية.
    55. Invita a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos a que presente a la Comisión, en su 55º período de sesiones, dentro de los recursos financieros existentes, un estudio analítico preliminar sobre los objetivos de la Conferencia Mundial según han sido determinados por la Asamblea General; UN ٥٥- تدعو المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان إلى أن تقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين، في إطار الموارد المالية القائمة، دراسة تحليلية تمهيدية عن أهداف المؤتمر العالمي كما حددتها الجمعية العامة؛
    26. Cuba apoya la recomendación de la Comisión de Derechos Humanos para que se declare el año 2001 como año de movilización contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas de intolerancia con el fin de señalar a la atención planetaria los objetivos de la Conferencia Mundial contra el Racismo. UN ٦٢- وتؤيد كوبا توصية لجنة حقوق اﻹنسان الداعية إلى إعلان عام ١٠٠٢ سنة تعبئة ضد العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بهدف استرعاء انتباه العالم إلى أهداف المؤتمر العالمي.
    18. Otros participantes destacaron que el primer objetivo, que consiste en examinar los progresos logrados y volver a evaluar los obstáculos que impiden seguir avanzando y los medios para superarlos, ocupaba un lugar central entre los objetivos de la Conferencia Mundial. UN 18- وأشار مشتركون آخرون إلى أن الهدف الأول، وهو استعراض التقدم المحرز وإعادة تقييم العقبات التي تعترض سبيل مواصلة التقدم وسبل التغلب عليها، يحتل مكاناً رئيسياً بين أهداف المؤتمر العالمي.
    Asimismo, instó a todos los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones gubernamentales internacionales, regionales y subregionales a que apoyaran a la Alta Comisionada y al Departamento de Información Pública de la Secretaría por medio de una estrategia de información pública centrada en los objetivos de la Conferencia Mundial. UN وحثت اللجنة كذلك جميع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية على مساندة المفوضة السامية وإدارة شؤون الإعلام بالأمانة من خلال استراتيجية عامة للإعلام تتمحور حول أهداف المؤتمر العالمي.
    6. La promoción de la tolerancia y el pluralismo es uno de los objetivos de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, que se celebrará en Sudáfrica en el año 2001. UN 6- ويندرج تعزيز التسامح والتعددية ضمن أهداف المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب والتعصب المتصل بذلك الذي سيُعقد في جنوب أفريقيا في عام 2001.
    iii) Dos estudios técnicos: a) ratificación de los tratados de derechos humanos; b) reservas y medios y arbitrios para hacer realidad los objetivos de la Conferencia Mundial. " UN ' ٣ ' دراستان تقنيتان: )أ( التصديق على معاهدات حقوق الانسان؛ )ب( التحفظات وسبل ووسائل تحقيق أهداف المؤتمر العالمي " .
    El Consejo recomienda a la Asamblea General que declare al año 2001 un año de movilización contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia a fin de señalar a la atención del mundo los objetivos de la Conferencia Mundial y dar nuevo impulso al compromiso político. UN " ٤ - ويوصي المجلس الجمعية العامة بإعلان سنة ٢٠٠١ سنة للتعبئة ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، تستهدف إثارة انتباه العالم إلى أهداف المؤتمر العالمي وتقدم زخما جديدا للالتزام السياسي.
    Algunas delegaciones elogiaron al UNICEF por su papel rector en la organización de la Cumbre Mundial, en la prestación de asistencia a los países para la elaboración de los programas nacionales de acción y en la vigilancia del cumplimiento de los avances hacia los objetivos de la Cumbre Mundial. UN ٣١ - وأثنت عدة وفود على منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( لدورها القيادي في تنظيم مؤتمر القمة العالمي، وفي تقديم المساعدة الى البلدان من أجل وضع خطط العمل الوطنية ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المؤتمر العالمي.
    4. Recomienda que la evaluación del final del decenio de los progresos alcanzados en el cumplimiento de las metas de la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos se vincule con los exámenes quinquenales de otras conferencias; UN ٤ - يوصي بأخذ التقييم الذي سيجري في نهاية العقد، للتقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر العالمي المعني بتوفير التعليم للجميع، في الحسبان في الاستعراضات التي تجري كل خمس سنوات للمؤتمرات اﻷخرى؛
    Una delegación acogió con agrado el apoyo de importancia crítica prestado por el UNICEF a los derechos del niño y afirmó que el UNICEF no debía menguar su apoyo a la supervivencia del niño en África, dado que si no se contaba con apoyo del UNICEF a escala de país, se obstaculizaría el logro de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وأعرب أحد الوفود عن ترحيبه بالدعم الحاسم الذي تقدمه اليونيسيف لحقوق الطفل، وذكر أنه لا ينبغي لليونيسيف أن تقلل دعمها لبقاء الطفل في أفريقيا، ﻷن تحقيق أهداف المؤتمر العالمي من أجل الطفل لا يمكن أن تتحق بشكل كامل بدون دعم من اليونيسيف على المستوى القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more