"أهداف المجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • los objetivos del Consejo
        
    • los del Consejo
        
    • de los objetivos establecidos por el Consejo
        
    • las metas del Consejo
        
    • los objetivos del ICMCI
        
    El interés en apoyar los objetivos del Consejo y de las Naciones Unidas ha motivado esta carta de solicitud de reconocimiento. UN ويأتي هذا الطلب في إطار الاهتمام بدعم أهداف المجلس والأمم المتحدة.
    Objetivo: Reforzar la eficacia de las sanciones pertinentes y evaluar los progresos realizados en la consecución de los objetivos del Consejo encaminados a la suspensión de dichas medidas UN الهدف: تحسين فعالية تدابير الجزاءات ذات الصلة وقياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المجلس لرفع تلك التدابير
    Objetivo: Reforzar la eficacia de las sanciones pertinentes y evaluar los progresos realizados en la consecución de los objetivos del Consejo de levantar esas sanciones. UN الهدف: تحسين فعالية تدابير الجزاءات ذات الصلة وقياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المجلس لرفع تلك التدابير
    los objetivos del Consejo son los siguientes: UN وترد أهداف المجلس على النحو التالي:
    La Asociación valora en gran medida su condición de entidad de carácter consultivo especial ante el Consejo y la oportunidad que ello le ofrece para contribuir a las finalidades y los objetivos del Consejo y de las Naciones Unidas. UN وتقدر النقابة مركزها الاستشاري الخاص لدى المجلس والفرصة المتاحة لها للإسهام في أهداف المجلس والأمم المتحدة ومقاصدهما.
    Nuestro enfoque estuvo guiado por nuestra firme creencia de que la mejor manera de lograr los objetivos del Consejo es mediante el diálogo y la cooperación. UN وقد استرشد نهجنا باعتقادنا الراسخ بأنه لا يمكن تحقيق أهداف المجلس على نحو أفضل إلا من خلال الحوار والتعاون.
    Uno de los objetivos del Consejo Federal para 2012 era iniciar un proceso de consultas sobre la ratificación de la Convención entre las partes interesadas. UN ومن أهداف المجلس الاتحادي في عام 2012، فتح عملية مشاورات بين من يعنيهم أمر التصديق على الاتفاقية.
    Esta labor humanitaria se ajusta a los objetivos del Consejo Económico y Social. UN ويساير هذا العمل الإنساني أهداف المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Nuestro enfoque se sigue guiando por nuestra firme creencia de que la mejor manera de lograr los objetivos del Consejo son el diálogo y la cooperación. UN ولا يزال نهجنا يسترشد باعتقادنا الراسخ بأنه لا يمكن تحقيق أهداف المجلس بالشكل الأمثل إلا من خلال الحوار والتعاون.
    La República de Palau sostiene, además, que cada admisión de un nuevo miembro permanente debe hacerse teniendo en cuenta la contribución de ese Estado Miembro a la paz y la seguridad internacionales y su capacidad de promover eficazmente los objetivos del Consejo de Seguridad. UN وترى جمهورية بالاو كذلك أن أي زيادة في العضوية الدائمة في مجلس الأمن ينبغي أن تعكس إسهام الدولة العضو المعنية في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين ومقدرتها على القيام بكفاءة بتحقيق أهداف المجلس.
    La ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y la adhesión al Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas forman parte de los objetivos del Consejo Federal para 2002. UN يشكل التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل من بين أهداف المجلس الاتحادي لعام 2002.
    Con ese espíritu, el Gobierno del Reino de Marruecos, inspirado por la voluntad de promover el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, desearía contribuir al logro de los objetivos del Consejo. UN إن حكومة المملكة المغربية، مستلهمة تلك الروح ومسترشدة بالرغبة في تعزيز واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، تود أن تساهم في بلوغ أهداف المجلس.
    23. En su respuesta, el Gobierno del Togo describió los objetivos del Consejo Nacional de Lucha contra el SIDA y el Comité de Coordinación para el Sector de la Salud. UN 23- وحددت حكومة توغو في ردها أهداف المجلس الوطني لمكافحة الإيدز ولجنة تنسيق القطاع الصحي.
    Las resoluciones sobre países concretos no contribuirán en modo alguno a la consecución de los objetivos del Consejo ni a mejorar los derechos humanos, sino que se limitan a plegarse a los objetivos políticos de determinadas partes. UN فالقرارات الخاصة ببلدٍ ما لن تساهم بأي شكلٍ من الأشكال في تحقيق أهداف المجلس أو النهوض بحقوق الإنسان، وإنما ستناسب الأغراض السياسية لأطرافٍ بعينها فقط.
    La trata de personas y la explotación sexual merecen una consideración especial dentro de los objetivos del Consejo Nacional de la Mujer (CNM), porque son actividades que sólo pueden ser combatidas seriamente a partir de la construcción de un modelo diferente de relacionamiento entre varones y mujeres. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص بالاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي ضمن أهداف المجلس الوطني للمرأة لأن مكافحتهما على نحو جاد لا تجري إلا عن طريق بناء نموذج مختلف للعلاقات بين الرجل والمرأة.
    Uno de los objetivos del Consejo es difundir información sobre la tiranía religiosa y la opresión en todas sus manifestaciones en todo el mundo, con el fin de acabar con la represión del derecho a la libertad de religión y con toda violación de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ومن أهداف المجلس نشر المعلومات عن الاستبداد والاضطهاد الديني بجميع أشكالهما وفي جميع أنحاء العالم، من أجل إنهاء قمع الحق حرية الدين وأية انتهاكات للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Su capacidad para dirigir las actividades y los instrumentos complejos relacionados con los derechos humanos bajo la égida de las Naciones Unidas es muy importante para el cumplimiento de los objetivos del Consejo, como lo han expresado de manera unánime todos los Estados Miembros. UN إن قيادتهما إدارة أنشطة وصكوك حقوق الإنسان التي تتسم بالتعقيد تحت مظلة الأمم المتحدة تكتسي أهمية بالغة من أجل تحقيق أهداف المجلس بشكل فعال، على النحو الذي أعربت عنه وشاركته جميع الدول الأعضاء.
    157. los objetivos del Consejo los fija el artículo 2 del decreto mediante el cual fue creado: UN 157- حددت أهداف المجلس في المادة الثانية من مرسوم إنشائه على النحو التالي:
    De ahí que los objetivos de World Deserts Foundation coincidan con los del Consejo Económico y Social. UN وبالتالي فإن أهداف مؤسسة الصحارى في العالم تتفق مع أهداف المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    :: Evaluar el progreso alcanzado en el cumplimiento de los objetivos establecidos por el Consejo en materia de protección de civiles y niños afectados por conflictos armados UN :: تقييم التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف المجلس بشأن حماية المدنيين والأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة
    “Mi delegación mantiene su opinión de que, dada la posición expresada por el distinguido representante de Eagle Forum, esa organización gubernamental no cumple con los criterios establecidos en la resolución 1996/31 del Consejo, es decir, no contribuye a las metas del Consejo y otros importantes órganos del sistema de las Naciones Unidas, como el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN " يتمسك وفدي برأيه بأن المنظمة غير الحكومية ' منتدى إيغل`، في ضوء الموقف الذي أعربـت عنـه ممثلتها الموقرة، لا تفي بالمعايير المحددة في قرار المجلس ١٩٩٦/٣١، بمعنى أنها لا تسهم في تحقيق أهداف المجلس واﻷجهزة الهامة اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة مثل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(.
    La estrategia del programa es acorde con los objetivos del ICMCI y utiliza la cualificación de Certified Management Consultant (Consultor de Gestión Titulado) para mejorar las profesiones de apoyo a las empresas en esos países. UN واستراتيجية البرنامج متمشية مع أهداف المجلس الدولي لمعاهد الاستشارة الإدارية وتستخدم التأهيل في مهنة الاستشاري الإداري المعتمد لتعزيز المهن التي تدعم الأعمال التجارية في هذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more