Es quizás ambicioso y complicado, pero preconizamos un enfoque más amplio para que pueda responder a los objetivos del Tratado tal como lo concebimos. | UN | وقد يكون هذا الأمر طموحاً ومعقداً، لكننا نحن ندعو إلى اتباع نهج أوسع من أجل تحقيق أهداف المعاهدة كما نراها. |
Igualmente alarmante es el comercio de uranio enriquecido y plutonio, en severa contradicción con los objetivos del Tratado. | UN | ومما يروعنا بالمثل أن نرى الاتجار في البلوتونيوم واليورانيوم المثري علـــى نحو يتنافـى تماما مع أهداف المعاهدة. |
El Reino Unido sigue convencido de que un control eficaz de las exportaciones favorece los objetivos del Tratado. | UN | وما زالت المملكة المتحدة مقتنعة بأن الرقابة الفعالة على الصادرات تعزز أهداف المعاهدة. |
El Reino Unido sigue convencido de que un control eficaz de las exportaciones favorece los objetivos del Tratado. | UN | وما زالت المملكة المتحدة مقتنعة بأن الرقابة الفعالة على الصادرات تعزز أهداف المعاهدة. |
Los avances en el ámbito del desarme nuclear han sido demasiado pocos, y los objetivos del TNP no se han alcanzado. | UN | ولم يُحرز سوى تقدم طفيف في مجال نزع الأسلحة النووية ولم تتحقق أهداف المعاهدة. |
Además, estas zonas servirán también para promover los objetivos del Tratado y frenar la difusión de las armas nucleares. | UN | وتساعد هذه المناطق، فضلا عن ذلك، على تعزيز أهداف المعاهدة والحد من انتشار اﻷسلحة النووية. |
Sin embargo, deben instituirse controles adecuados para que los objetivos del Tratado se puedan alcanzar. | UN | إلا أن هناك شاغلا يقضي بضرورة وضع ضوابط وموازين تضمن ترجمة أهداف المعاهدة إلى حقيقة. |
La Conferencia de examen brinda una oportunidad para hacer un balance de la aplicación de los objetivos del Tratado. | UN | وذكر أن مؤتمر الاستعراض أتاح فرصة لتقييم تنفيذ أهداف المعاهدة. |
Concede una importancia fundamental al desarme y a la no proliferación nucleares y apoya todas las iniciativas destinadas a alcanzar los objetivos del Tratado. | UN | وهي تولي أهمية عليا لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره، وتدعم كل المبادرات لتحقيق أهداف المعاهدة. |
Exhorta a los Estados partes a salvar sus diferencias y buscar un acuerdo sobre medidas realistas para promover la realización de los objetivos del Tratado. | UN | وحثّ الدول الأطراف على حل خلافاتها سعيا للتوصل إلى الاتفاق على تدابير واقعية من شأنها تعزيز تحقيق أهداف المعاهدة. |
La Conferencia de examen brinda una oportunidad para hacer un balance de la aplicación de los objetivos del Tratado. | UN | وذكر أن مؤتمر الاستعراض أتاح فرصة لتقييم تنفيذ أهداف المعاهدة. |
La Conferencia de las Partes del Año 2000 estableció unas líneas directrices claras para la consecución de los objetivos del Tratado. | UN | وقد وضع المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 مبادئ توجيهية واضحة لبلوغ أهداف المعاهدة. |
La Conferencia de examen de 2000 estableció directrices claras para el logro de los objetivos del Tratado. | UN | وقد وضع المؤتمر الاستعراضي في عام 2000 مبادئ توجيهية جلية لبلوغ أهداف المعاهدة. |
los objetivos del Tratado respecto al desarme nuclear no se lograrán plenamente hasta que se eliminen completamente las armas nucleares. | UN | ولن تتحقق تماما أهداف المعاهدة فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي ما لم يتم القضاء بالكامل على الأسلحة النووية. |
Reiteraron que si se desea alcanzar plenamente todos los objetivos del Tratado, sería esencial contar con el compromiso permanente de todos los estados signatarios, especialmente de los estados poseedores de armas nucleares, para lograr el desarme nuclear. | UN | وكرروا أن تواصل التزام كل الدول الموقعة على المعاهدة وخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية ضروري لتحقيق أهداف المعاهدة. |
Además, creemos que para que los objetivos del Tratado se cumplan plenamente será fundamental contar con el compromiso continuo de todos los Estados signatarios, especialmente de los Estados poseedores de armas nucleares, con el desarme nuclear. | UN | علاوة على ذلك، نرى أيضاً أنه سيكون من الضروري لتحقيق أهداف المعاهدة كاملة استمرار الالتزام بنزع السلاح النووي من جانب جميع الدول الموقعة عليها، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Reiteraron que para la plena realización de los objetivos del Tratado era preciso que todos los Estados signatarios siguieran consagrados al desarme nuclear, en especial de los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وأكدوا من جديد أنه إذا أريد تحقيق أهداف المعاهدة كاملةً فلا بد من استمرار التزام جميع الدول الموقعة، ولا سيما الدول الحائزة لأسلحة نووية، بنزع السلاح النووي. |
El cumplimiento de todos los objetivos del Tratado es una responsabilidad que incumbe a todos los Estados partes. | UN | كما أن مسؤولية الوفاء بجميع أهداف المعاهدة تقع على عاتق جميع الدول. |
Permitiría que los Estados Partes proporcionaran información concreta sobre los avances en el cumplimiento de todos los objetivos del Tratado. | UN | ومن شأنه أن يمكِّن الدول الأطراف من تقديم معلومات إيجابية عن التقدم المحرز في الوفاء بجميع أهداف المعاهدة. |
La prórroga indefinida del TNP señala un nuevo comienzo. Es una exhortación a redoblar los esfuerzos para realizar los objetivos del TNP en todos sus aspectos, con el objetivo de la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares. | UN | ويشكل التمديد اللانهائي للمعاهدة بداية جديدة، وهو دعوة الى مضاعفة الجهود من أجل تحقيق أهداف المعاهدة بكل جوانبها، بهدف الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية. |
esos objetivos seguirán siendo inalcanzables mientras se insista únicamente en la obligación de los Estados que no poseen armas nucleares de no obtener esas armas y los Estados nucleares continúen negándose a adoptar medidas prácticas y eficaces para llevar a efecto un desarme nuclear general y completo. | UN | وستظل أهداف المعاهدة بعيدة المنال إذا ما استمر التركيز فقط على التزام الدول غير النووية بعدم اقتناء أي أسلحة نووية، مع امتناع الدول النووية عن اتخاذ خطوات عملية ملموسة بالنزع الكامل للسلاح النووي. |
Sólo una decisión de prorrogar indefinidamente el Tratado puede garantizar la consecución de sus objetivos y la protección de los intereses de todos sus miembros. | UN | ولا يمكن ضمان تحقيق أهداف المعاهدة وحماية مصالح جميع الدول اﻷعضاء اﻷطراف فيها إلا باتخاذ قرار بتمديد المعاهدة ﻷجل غير مسمى. |
Los fines y objetivos del tratado son: | UN | تتمثل أهداف المعاهدة ومقاصدها في ما يلي: |
Si no se realizan los necesarios progresos en materia de desarme nuclear nunca se lograrán los objetivos establecidos en el Tratado. | UN | ولن تتحقق أبدا أهداف المعاهدة دون إحراز التقدم المطلوب في نزع السلاح النووي. |