"أهداف برنامج العمل العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los objetivos del Programa de Acción Mundial
        
    • los objetivos del Plan de Acción Mundial
        
    • los objetivos del Programa Mundial de Acción
        
    El Japón tiene gran empeño en lograr los objetivos del Decenio y considera necesario garantizar su seguimiento hasta que se logren plenamente los objetivos del Programa de Acción Mundial. UN تأمين المتابعة للعقد حتى يتم تحقيق أهداف برنامج العمل العالمي على نحو كامل.
    Reconociendo también la necesidad de integrar los objetivos del Programa de Acción Mundial en programas y actividades apropiados en los planos nacional, regional y mundial, UN وإذ يدرك أيضاً الحاجة إلى إدراج أهداف برنامج العمل العالمي في صلب البرامج والأنشطة المناسبة على المستويات المحلي والوطني والإقليمي والعالمي،
    El Banco Mundial también ha brindado un apoyo sustancial a proyectos que abordan los objetivos del Programa de Acción Mundial. UN كما قدم البنك الدولي دعماً كبيراً لمشاريع تتصدى لتحقيق أهداف برنامج العمل العالمي.
    En este contexto, los objetivos del Programa de Acción Mundial deberían incorporarse en los programas nacionales de desarrollo y en las estrategias de desarrollo sostenible. UN وفي هذا السياق، ينبغي إدراج أهداف برنامج العمل العالمي في برامج التنمية الوطنية واستراتيجيات التنمية المستدامة.
    Análogamente, se expresó acuerdo general respecto de que era fundamental incorporar los objetivos del Plan de Acción Mundial en los programas de desarrollo de los gobiernos nacionales. UN كذلك ساد اتفاق عام بأنه من الضرورى إدراج أهداف برنامج العمل العالمي في صلب برامج التنمية الوطنية التى تضعها الحكومات.
    Se ha formulado una estrategia nacional de fiscalización de drogas, encaminada a velar por que los objetivos del Programa Mundial de Acción se concreten en iniciativas prácticas y que presta especial atención a la reducción de la demanda y a la prevención primaria. UN وقال إن نيجيريا صاغت استراتيجية وطنية لمراقبة المخدرات لضمان ترجمة أهداف برنامج العمل العالمي إلى مبادرات عملية. وتركز الاستراتيجية تركيزا شديدا على خفض الطلب والوقاية اﻷولية.
    Tal como se indicó en la sección anterior, las variables ambientales pueden influir en ambos aspectos, y potenciar o entorpecer el logro de los objetivos del Programa de Acción Mundial. UN وعلى نحو ما ذكر في الجزء السابق، فإن المتغيرات البيئية يمكنها أن تؤثر في كلا هذين البعدين وأن تعزز أو تعرقل تحقيق أهداف برنامج العمل العالمي.
    No debemos cumplir los objetivos del Programa de Acción Mundial en aras de los jóvenes sino que debemos cumplirlos con ellos. UN وينبغي أن نعمل على تحقيق أهداف برنامج العمل العالمي لا من أجلهم، بل معهم.
    En consecuencia, en el informe también se identifican indicadores que podrían utilizarse para evaluar el progreso alcanzado en la consecución de los objetivos del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. UN وعليه، يحدد التقرير أيضا مؤشرات يمكن استعمالها في تقييم مدى التقدم المحرز في تحقيق أهداف برنامج العمل العالمي للشباب.
    Lamentablemente, a diez años de su aprobación, los objetivos del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes siguen sin cumplirse. UN وأعربت عن أسفها لأن أهداف برنامج العمل العالمي للشباب لم يحقق أهدافه رغم مضي عشر سنوات على إقراره.
    Cabe señalar la función cada vez más importante que desempeñan las organizaciones no gubernamentales, en particular, las de personas con discapacidad, en la promoción de los objetivos del Programa de Acción Mundial para los Impedidos y la difusión de las Normas Uniformes. UN ومما تجدر اﻹشارة إليه الدور المتعاظم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية، ولا سيما منظمات المعوقين، في تعزيز أهداف برنامج العمل العالمي ونشر القواعد الموحدة على نطاق واسع.
    El PNUMA ha indicado que, aunque los proyectos que apoyan los objetivos del Programa de Acción Mundial pueden recibir financiación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), no sucede así con el propio Programa de Acción Mundial. UN وقد أفاد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بأن المشاريع التي تدعم أهداف برنامج العمل العالمي قد تكون مؤهلة للتمويل من جانب مرفق البيئة العالمي، بالرغم من أن برنامج العمل العالمي بنفسه لن يمول من المرفق.
    Reconociendo también la necesidad de integrar los objetivos del Programa de Acción Mundial en programas y actividades apropiados en los planos local, nacional, regional y mundial, UN وإذ يدرك كذلك الحاجة إلى إدراج أهداف برنامج العمل العالمي في صلب البرامج والأنشطة المناسبة على المستويات المحلي والوطني والإقليمي والعالمي،
    Reconociendo también la necesidad de integrar los objetivos del Programa de Acción Mundial en programas y actividades apropiados en los planos local, nacional, regional y mundial, UN وإذ يدرك كذلك الحاجة إلى إدراج أهداف برنامج العمل العالمي في صلب البرامج والأنشطة المناسبة على المستويات المحلي والوطني والإقليمي والعالمي،
    Muchos oradores describieron iniciativas adoptadas a los niveles nacional y regional para aplicar los objetivos del Programa de Acción Mundial y promover la concienciación respecto del mismo. UN 107- ووصف كثير من المتكلمين المبادرات التي تم اتخاذها على المستويين الوطني والإقليمي معاً لتنفيذ أهداف برنامج العمل العالمي أو للترويج لتلك الأهداف.
    Era preciso aumentar la asistencia oficial para el desarrollo, pero ello tenía que acompañarse de medidas para incorporar los objetivos del Programa de Acción Mundial en las actividades nacionales. UN وكان من الضروري إحداث زيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية على أن تكون مصحوبة بإجراءات لإدماج أهداف برنامج العمل العالمي في الأنشطة الوطنية.
    11. Exhorta a los gobiernos a que en la medida de lo posible realicen en un marco regional sus actividades nacionales de apoyo a los objetivos del Programa de Acción Mundial, teniendo en cuenta los esfuerzos realizados por los gobiernos de los países vecinos y los respectivos programas de mares regionales; UN يشجع الحكومات، حيثما يكون ممكنا، على الاضطلاع بأنشطتها الوطنية لدعم أهداف برنامج العمل العالمي ضمن إطار إقليمي مع مراعاة جهود حكومات البلدان المجاورة وبرامج البحار الإقليمية ذات الصلة؛
    los objetivos del Programa de Acción Mundial (participación e igualdad plenas) reflejan el reconocimiento por parte de la comunidad internacional del enfoque del desarrollo para lograr el adelanto de las personas con discapacidad en un contexto amplio de derechos humanos. UN وتعكس أهداف برنامج العمل العالمي للمشاركة الكاملة والمساواة اعتراف المجتمع الدولي بالنهج الإنمائي المتبع نحو النهوض بالمعوقين في إطار أوسع لحقوق الإنسان.
    La paz y la seguridad son requisitos previos para alcanzar los objetivos del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. UN 26 - يعد السلام والأمن شرطين أساسيين لبلوغ أهداف برنامج العمل العالمي للشباب.
    En consecuencia, la reunión convino en que existía la necesidad de incorporar los objetivos del Plan de Acción Mundial en los programas y planes de trabajo de las principales instituciones financieras, incluido el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN وتبعاً لذلك، اتفق الاجتماع على ضرورة إدراج أهداف برنامج العمل العالمي في صلب برامج وخطط عمل المؤسسات المالية الرئيسية، بما في ذلك مرفق البيئة العالمية.
    6. Para facilitar el logro de los objetivos del Plan de Acción Mundial, las organizaciones no gubernamentales instan a los gobiernos a que: UN 6 - تيسيراً لبلوغ أهداف برنامج العمل العالمي تحث المنظمات غير الحكومية الحكومات على القيام بما يلي:
    2. Expresa su reconocimiento al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas por el apoyo prestado a diferentes Estados en el cumplimiento de los objetivos del Programa Mundial de Acción y del período extraordinario de sesiones, especialmente en los casos en que se lograron avances apreciables que se habían previsto en la consecución de los objetivos establecidos para 2003 y 2008; UN ٢ - تعرب عن تقديرها لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات للدعم الذي قدمه إلى مختلف الدول لتحقيق أهداف برنامج العمل العالمي والدورة الاستثنائية، لا سيما فيما يتعلق بالحالات التي تم فيها إحراز تقدم كبيــر متوقــع بشأن الغايــات المستهدفة لعامي ٢٠٠٣ و ٢٠٠٨؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more