"أهداف جدول أعمال القرن" - Translation from Arabic to Spanish

    • los objetivos del Programa
        
    • las metas del Programa
        
    • los objetivos establecidos en el Programa
        
    • objetivos y metas del Programa
        
    • los objetivos enunciados en el Programa
        
    • las metas establecidas en el Programa
        
    Se prevé que será una conferencia de importancia capital, que apoyará y promoverá los objetivos del Programa 21. UN وسيكون هذا المؤتمر مؤتمرا رئيسيا يتوقع منه أن يدعم تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Santa Lucía y otros pequeños Estados insulares en desarrollo estamos desempeñando nuestro papel para hacer avanzar los objetivos del Programa 21. UN إن سانت لوسيا وغيرها من البلدان الجزرية الصغيرة النامية تلعب دورها في دعم أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Bulgaria considera que la coordinación de los esfuerzos nacionales a nivel regional es de importancia crucial para lograr los objetivos del Programa 21. UN وترى بلغاريا أن تنسيق الجهود الوطنية على المستوى اﻹقليمي له أهمية بالغة من أجل تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    El Comité reconoció el papel decisivo del sistema de las Naciones Unidas como la estructura mundial adecuada para lograr los objetivos del Programa 21. UN وهي تسلﱢم بالدور الحاسم لمنظومة اﻷمم المتحدة بوصفها اﻹطار العالمي لبلوغ أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Además, los organismos han tomado medidas para modificar sus estructuras orgánicas teniendo presentes los objetivos del Programa 21. UN وباﻹضافة الى ذلك، اتخذت تدابير داخل الوكالات ﻹعادة توجيه الهياكل التنظيمية صوب أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    En todas partes el desarrollo sostenible era fundamental para romper el círculo vicioso de la pobreza y la degradación ambiental, para lograr los objetivos del Programa 21. UN والتنمية المستدامة في كل مكان أمر رئيسي لكسر حلقة الفقر والتدني البيئي، وبلوغ أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    En efecto, la consecución de los objetivos del Programa 21 era decisiva para los asentamientos humanos sostenibles. UN وبالفعل فإن بلوغ أهداف جدول أعمال القرن ٢١ مسألة حيوية للمستوطنات البشرية المستدامة.
    Se prevé que ésta será una conferencia de importancia capital, que apoyará y promoverá los objetivos del Programa 21. UN وسيكون هذا المؤتمر مؤتمرا رئيسيا يتوقع منه أن يدعم تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Una reforma fiscal que fuera neutral desde el punto de vista de los ingresos ahorraría gastos a los gobiernos en reglamentación ambiental y reducción de la contaminación y promovería indirectamente los objetivos del Programa 21. UN وسيؤدي إجراء إصلاح ضريبي محايد من حيث الايرادات الي توفير النفقات الحكومية على وضع أنظمة بيئية والحد من التلوث وستؤدي بصورة غير مباشرة الى تعزيز أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    En contraste, se observa que las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo disminuyen, lo que compromete la consecución de los objetivos del Programa 21. UN ولاحظ أن هناك تراجعا في تدفق المساعدات اﻹنمائية الرسمية، مما يهدد تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Una mayor coordinación a nivel regional es también de importancia decisiva para el logro de los objetivos del Programa 21. UN وأشار الى أن زيادة التنسيق على الصعيد اﻹقليمي هو أيضا أمر ذو أهمية حاسمة بالنسبة الى تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ١٢.
    En cada uno de esos acuerdos e instrumentos internacionales se reconoce debidamente la función que cumplen en el fortalecimiento de la aplicación de la Convención de 1982 y en el logro de los objetivos del Programa 21. UN وكل اتفاق وصك دولي يُقر، حسب اﻷصول، بأنه يؤدي دورا في دعم تنفيذ اتفاقية عام ١٩٨٢ وتعزيز أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    • Alentar la formación de asociaciones y la concertación de acuerdos entre los sindicatos y los empleadores para la aplicación de los objetivos del Programa 21. UN ● تشجيع الشراكات والاتفاقات بين نقابات العمال وأرباب العمل في مجال تنفيذ أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Polonia espera que los objetivos del Programa 21 se reflejen en la declaración política que se aprobará esta semana. UN وتأمل بولندا أن تضمن أهداف جدول أعمال القرن ٢١ في البيان السياسي الذي سيعتمد خلال هذا اﻷسبوع.
    Permítame ahora que repase con brevedad algunos de los programas que hemos preparado y que estamos aplicando con objeto de lograr algunos de los objetivos del Programa 21. UN واسمحوا لي أن أقدم سردا موجزا لبعض البرامج التي أعددناها ونقوم بتنفيذها بغية بلوغ بعض أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Hacen falta compromisos nacionales para alcanzar los objetivos del Programa 21 y de las convenciones sobre el cambio climático, la diversidad biológica y la desertificación. UN إن الالتزامات الوطنية مطلوبة لتلبية أهداف جدول أعمال القرن ٢١ واتفاقيات تغير المناخ والتنوع الاحيائي والتصحر.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas han ajustado en diverso grado sus programas y proyectos para que reflejen los objetivos del Programa 21. UN وقد عدلت منظمات اﻷمم المتحدة بدرجات متباينة من برامجها ومشاريعها كي تبين أهداف جدول أعمال القرن ١٢.
    La experiencia que hemos acumulado desde hace cinco años indica que la asistencia y la cooperación internacionales son fundamentales para cumplir con los objetivos del Programa 21. UN وتجربتنا خلال الخمس سنوات الماضية تظهر بوضوح أن المساعدة والتعاون الدوليين حيويان لبلوغ أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    De aplicarse, la Plataforma de Acción es un marco excelente para cumplir con las metas del Programa 21. UN ومنهاج العمل هو إطار ممتاز يمكن من خلاله، إذا نفذ، تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    De conformidad con los objetivos establecidos en el Programa 21, el noveno período de sesiones de la Comisión debería contribuir al objetivo de energía sostenible para todos en el futuro; UN وتمشيا مع أهداف جدول أعمال القرن ١٢، ينبغي أن تسهم الدورة التاسعة للجنة في تحقيق مستقبل مستدام للطاقة للجميع؛
    Los informes de estas asociaciones debían centrarse en su contribución a la consecución de los fines, objetivos y metas del Programa 21, el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21 y el Plan de Aplicación de Johannesburgo; UN كما ينبغي أن يركز الإبلاغ من جانب الشراكات على مساهمتها في تنفيذ أهداف جدول أعمال القرن 21 ومقاصده وغاياته، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ؛
    Se reconoció en general que las asociaciones eran decisivas para lograr los objetivos enunciados en el Programa 21 y que quizás era la mejor manera de alcanzar resultados concretos. UN وساد اتفاق عام على أن هذه الشراكات ذات أهمية بالغة من أجل تنفيذ أهداف جدول أعمال القرن 21 وقد توفر أفضل سبيل للخروج بنتائج ملموسة.
    51. La reforma de la tenencia de tierras puede tener un efecto muy positivo en la consecución de las metas establecidas en el Programa 21. UN ٥١ - ويمكــن أن يكــون ﻹصــلاح حيازة اﻷراضي أثر إيجابي للغاية في تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more