"أهداف عالمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • objetivos mundiales
        
    • metas mundiales
        
    • objetivos universales
        
    • objetivos globales
        
    • metas globales
        
    Ha llegado el momento de inaugurar una nueva era de relaciones internacionales basadas en una solidaridad genuina para la consecución de objetivos mundiales establecidos de común acuerdo. UN وقد حان الوقت لبدء حقبة جديدة في العلاقات الدولية تستند الى التضامن الحقيقي سعيا لتحقيق أهداف عالمية متفق عليها عموما.
    La estrategia consiste en ocho objetivos mundiales sobre el envejecimiento para el año 2001 y 38 objetivos nacionales sugeridos en relación con el mismo tema. UN وتتألف هذه الاستراتيجية من ثمانية أهداف عالمية للشيخوخة لعام ٢٠٠١، و ٣٨ هدفا وطنيا مقترحا للشيخوخة.
    Según el informe del Secretario General, en 2005 no se lograron varios objetivos mundiales importantes de la Declaración de compromiso. UN ووفقـا لتقرير الأمين العام، لم يتـم تحقيق أهداف عالمية هامـة من إعلان الالتزام لعـام 2005.
    Recomendación 2: metas mundiales, soluciones locales: afinar la función del marco de resultados estratégicos. UN التوصية 2: أهداف عالمية وحلول محلية: تعزيز دور إطار النتائج الاستراتيجية
    La iniciativa 20/20 tiene objetivos universales, que nosotros apoyamos firmemente y por los cuales todos debemos trabajar. UN وللمبادرة أهداف عالمية نؤيدها تأييدا قويا، ويجب علينا جميعا أن نعمل من أجلها.
    Esto último entrañaba comparaciones entre países y el seguimiento del progreso logrado hacia el cumplimiento de objetivos globales. UN وتضمن النهج الثاني إجراء مقارنات شاملة لعدة بلدان، ورصد التقدم المحرز تجاه تحقيق أهداف عالمية.
    :: Con el instrumento jurídicamente no vinculante se busca promover la consecución de cuatro objetivos mundiales acordados. UN :: يسعى الصك غير الملزم قانوناً إلى تعزيز الإدارة المستدامة للغابات نحو تحقيق أربعة أهداف عالمية متفق عليها.
    Varias de las medidas han contribuido a la consecución de otros objetivos mundiales: UN وقد أسهم عدد من الإجراءات في تحقيق أهداف عالمية أخرى:
    Varias de las medidas han contribuido a la consecución de otros objetivos mundiales: UN وقد ساهم عدد من الإجراءات في تحقيق أهداف عالمية أخرى:
    Puesto que las medidas se han mencionado más arriba en el contexto de objetivos mundiales concretos, se ha proporcionado un breve resumen para cada una. UN ونظرا لأن الإجراءات المذكورة أعلاه ترد في سياق أهداف عالمية محددة، يرد ملخص موجز لكل منها.
    En la mayoría de las respuestas hubo acuerdo en que la comunidad internacional necesitaba principios compartidos y muchos apoyaban objetivos mundiales comunes. UN 88 - أشار معظم المجيبين إلى أن المجتمع الدولي بحاجة إلى مبادئ مشتركة، وأيد الكثيرون وضع أهداف عالمية مشتركة.
    A/47/339 4 objetivos mundiales sobre el envejecimiento para el año 2001: estrategia práctica: informe del Secretario General UN /339A/47 أهداف عالمية في مجال الشيخوخة لسنة ٢٠٠١: استراتيجية عملية: تقرير اﻷمين العام
    ii) objetivos mundiales sobre el envejecimiento para el año 2001: estrategia práctica: A/47/339; UN ' ٢ ' أهداف عالمية في مجال الشيخوخة لسنة ٢٠٠١: استراتيجية عملية A/47/339؛
    El año 1995 corresponde a la mitad de período de la estrategia de un decenio de duración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia para satisfacer los objetivos mundiales relativos al bienestar de la infancia. UN إذ أن عام ١٩٩٥ هو النقطة المنصفة لاستراتيجية العشر سنوات لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الرامية إلى بلوغ أهداف عالمية لصالح اﻷطفال.
    La estrategia, cuya finalidad es racionalizar la aplicación del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento en su segundo decenio, incluye un conjunto de ocho objetivos mundiales y una guía para establecer objetivos nacionales. UN وإذ تستهدف الاستراتيجية تنظيم تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة في عقدها الثاني، فإنها تتضمن مجموعة من ثمانية أهداف عالمية ودليلا لوضع اﻷهداف الوطنية.
    :: Fijar metas mundiales y plazos sobre la ejecución de más cuestiones clave a lo largo de los tres próximos años; UN :: تحديد أهداف عالمية وجداول زمنية بشأن تنفيذ مسائل أخرى رئيسية على مدى السنوات الثلاث القادمة؛
    Se proponen tres metas mundiales para los diez primeros años: UN تقترح ثلاثة أهداف عالمية للسنوات العشر الأولى:
    El nuevo ambiente político ha permitido que el UNICEF, por conducto del programa de mediano plazo, ayude al país a lograr las metas mundiales de las Naciones Unidas para los niños en el decenio de 1990. UN فقد هيأ المناخ السياسي الجديد فرصة لليونيسيف كي تقوم، من خلال البرنامج المتوسط اﻷجل، بمساعدة البلد على بلوغ ما تسعى اليه اﻷمم المتحدة من أهداف عالمية للطفل في التسعينات.
    La cooperación para alcanzar objetivos universales es esencial. UN ١٠٠ - وقال إن التعاون من أجل تحقيق أهداف عالمية يعتبر أمرا جوهريا.
    Las prioridades contradictorias de la era posterior a la guerra fría han impedido que se llegue a un acuerdo sobre la convocación de un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, que podría fijar objetivos universales para el futuro. UN وحال تنازع الأولويات في عصر ما بعد الحرب الباردة دون الاتفاق على عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تكرس لنـزع السلاح ويمكنها وضع أهداف عالمية من أجل المستقبل.
    objetivos globales del desarrollo social, a saber, la promoción del valor y la dignidad de la persona humana y el mejoramiento de las condiciones de vida de todos los seres humanos. UN كما أنها ترمي الى أهداف عالمية في مجال التنمية الاجتماعية مثل تعزيز قدر اﻹنسان وكرامته وتحسين مستوى المعيشة للبشر كافة.
    Al mismo tiempo, la OMS preparará recomendaciones relativas a metas globales voluntarias antes de fines de 2012. También se encomendó a la OMS la elaboración de indicadores y de un marco de supervisión antes de que termine el año próximo. UN وفي الوقت ذاته، ستقوم منظمة الصحة العالمية بإعداد توصيات لوضع أهداف عالمية طوعية بحلول عام 2012، وقد أنيط بها أيضا وضع مؤشرات وإطار للرصد قبل نهاية السنة المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more