Tres bombas incendiarias fueron lanzadas contra objetivos militares y civiles israelíes en Hebrón, Bir Zeit en el área de Ŷanin. | UN | وألقيت ثلاثة قنابل نفطية على أهداف عسكرية ومدنية اسرائيلية في الخليل وفي بير زيت وفي منطقة جنين. |
El principio de la discriminación nació de la preocupación por que las armas de guerra no se emplearan indistintamente contra objetivos militares y civiles. | UN | يعود منشأ مبدأ التمييز إلى الاهتمام بضرورة ألا تستخدم اﻷسلحة النووية دون تمييز ضد أهداف عسكرية ومدنية على السواء. |
En un documento se menciona la necesidad militar de producir cáncer del hígado con aflatoxina y la eficacia de semejante acción contra objetivos militares y civiles. | UN | وتشير إحدى الوثائق إلى متطلبات عسكرية ﻹحداث سرطان الكبد باستخدام اﻷفلاتوكسين وفعاليته ضد أهداف عسكرية ومدنية. |
Estos dos ataques se producen en medio de numerosos tiroteos contra objetivos militares y civiles israelíes. | UN | ويأتي هذان الهجومان في خضم حالات من إطلاق النيران على أهداف عسكرية ومدنية إسرائيلية. |
El ejército israelí hacía incursiones frecuentes en las zonas fronterizas de la Franja de Gaza. Disparaba, a menudo, contra supuestos blancos militares y civiles para mantener la " zona de separación " que él mismo había delimitado, una zona militar de acceso prohibido dentro de Gaza que discurría por la valla que demarcaba su perímetro y el de Israel. | UN | 44 - كما قام الجيش الإسرائيلي بغارات متكررة على المناطق الحدودية في قطاع غزة؛ حيث أطلق النار بشكل منتظم على أهداف عسكرية ومدنية مزعومة لتعزيز ما أعلنه من جانب واحد بأنه " منطقة عازلة " ، وهي منطقة عسكرية يحرّم الدخول إليها في قطاع غزة على طول الحاجز الحدودي مع إسرائيل. |
Las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) atacaron frecuentemente objetivos tanto militares como civiles en Gaza. | UN | إذ هاجم جيش الدفاع الإسرائيلي بشكل متكرر أهدافا متفرقة في غزة ووجّه ضرباته صوب أهداف عسكرية ومدنية. |
Aunque derrotados desde principios de 2013 mediante la intervención de Francia y de las fuerzas africanas, estos grupos han conservado la capacidad de realizar operaciones terroristas y de guerrilla en el norte contra objetivos militares y civiles. | UN | ومع أن تدخل فرنسا والقوات الأفريقية قد سمح بالتغلب على هذه الجماعات منذ بداية عام 2013، فقد احتفظت بقدرتها على شن عمليات إرهابية وحرب عصابات ضد أهداف عسكرية ومدنية في الشمال. |
La última provocación croata tomó la forma de graves acciones contra objetivos militares y civiles y causó una víctima fatal del lado yugoslavo. | UN | فقد تضمن آخر استفزازاتهم أعمالا خطيرة موجهة ضد أهداف عسكرية ومدنية على السواء تسببت في وفاة شخص على الجانب اليوغوسلافي . |
5.5 Se prohíbe a la fuerza de las Naciones Unidas iniciar operaciones que por su carácter sea probable que alcancen objetivos militares y civiles de forma indiscriminada, así como operaciones que pueda preverse que causen pérdida de vidas entre la población civil o daños a objetos civiles que sean excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. | UN | ٥-٥ يحظر على قوة اﻷمم المتحدة شن عمليات ذات طابع من المرجح أن يؤدي إلى ضرب أهداف عسكرية ومدنية دون تمييز وشن عمليات يتوقع أن تسبب بصورة عرضية خسائر في اﻷرواح بين السكان المدنيين أو تلحق أضرارا بأهداف مدنية مما قد يكون زائدا عن الحد مقارنة بالميزة العسكرية الفعلية والمباشرة المتوقع تحقيقها. |
El grupo, encabezado por Mullah Muhammad Omar, es el mayor y aparentemente el mejor organizado y armado de los grupos que operan en el país y, como ocurre con otros grupos armados activos en el Afganistán, utiliza tácticas de terror contra objetivos militares y civiles. | UN | وتمثل هذه الجماعة، التي يتزعمها المُلا محمد عمر، أكبر جماعة مسلحة تضطلع بعمليات في البلد ويزعم أنها أكثر الجماعات المسلحة تنظيما وهي، على غرار الجماعات المسلحة الأخرى التي تضطلع بعمليات في أفغانستان، تستخدم أساليب إرهابية ضد أهداف عسكرية ومدنية على حد سواء. |
De conformidad con la información adjunta, durante el período a que corresponde el informe, las fuerzas armadas de la República de Armenia continuaron disparando intensamente contra objetivos militares y civiles en Azerbaiyán no solo desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán sino también desde el territorio de Armenia. | UN | ووفقا للمعلومات المرفقة، واصلت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير إطلاق النار بكثافة على أهداف عسكرية ومدنية في أذربيجان، ليس من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان فحسب، بل أيضا من أراضي أرمينيا. |
De conformidad con la información adjunta, durante el período a que corresponde el informe, las fuerzas armadas de la República de Armenia continuaron disparando intensamente contra objetivos militares y civiles en Azerbaiyán desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia. | UN | ووفقا للمعلومات المرفقة، واصلت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير إطلاق النار بكثافة على أهداف عسكرية ومدنية في أذربيجان، وذلك من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا. |
De conformidad con la información adjunta, durante el período a que corresponde el informe, las fuerzas armadas de la República de Armenia continuaron disparando intensamente contra objetivos militares y civiles en Azerbaiyán desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia. | UN | ووفقا للمعلومات المرفقة، فقد واصلت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير إطلاق النار بكثافة على أهداف عسكرية ومدنية في أذربيجان، وذلك من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا. |
De conformidad con la información adjunta, durante el período a que corresponde el informe las fuerzas armadas de la República de Armenia continuaron disparando intensamente contra objetivos militares y civiles en Azerbaiyán desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia. | UN | ووفقا للمعلومات المرفقة، فقد واصلت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إطلاق النار بكثافة على أهداف عسكرية ومدنية على السواء في أذربيجان، وذلك من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا. |
De conformidad con la información adjunta, durante el período a que se refiere el informe las fuerzas armadas de Armenia continuaron disparando intensamente contra objetivos militares y civiles en Azerbaiyán desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia. | UN | وحسب المعلومات المرفقة، ففي خلال الفترة المشمولة بالإبلاغ، واصلت القوات المسلحة لأرمينيا إطلاق نيرانها الكثيفة على أهداف عسكرية ومدنية في أذربيجان من مواقعها سواء في الأراضي المحتلة بأذربيجان أو من إقليم أرمينيا. |
De conformidad con la información adjunta, durante el período a que se refiere el informe, las fuerzas armadas de Armenia continuaron disparando intensamente contra objetivos militares y civiles en Azerbaiyán desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia. | UN | ووفقا لما يرد في المعلومات المرفقة، واصلت القوات المسلحة الأرمينية خلال الفترة المشمولة بالتقرير إطلاق النار بكثافة على أهداف عسكرية ومدنية في أذربيجان من مواقعها في الأراضي المحتلة في أذربيجان ومن أراضي أرمينيا. |
De conformidad con la información adjunta, durante el período que se examina, las fuerzas armadas de Armenia continuaron disparando intensamente contra objetivos militares y civiles en Azerbaiyán desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia. | UN | ووفقا لما يرد في المعلومات المرفقة، واصلت القوات المسلحة الأرمينية خلال الفترة المشمولة بالتقرير إطلاق النار بكثافة على أهداف عسكرية ومدنية في أذربيجان من مواقعها في الأراضي الأذربيجانية المحتلة ومن أراضي أرمينيا. |
62. Las reacciones de las Forces Nouvelles sobre la reparación de esa aeronave[4] dejan entrever un temor creciente de que esta pueda utilizarse nuevamente contra objetivos militares y civiles en el norte de Côte d’Ivoire, como sucedió en 2004. | UN | 62 - وتشير ردود فعل القوى الجديدة على إصلاح الطائرة([4]) إلى أن هناك مخاوف متزايدة من إمكانية استخدام الطائرة مرة أخرى في الاشتباك مع أهداف عسكرية ومدنية في شمال كوت ديفوار، مما يعيد إلى الأذهان أحداثا وقعت على أرض الواقع في عام 2004. |
El 25 de julio, las fuerzas comandadas por David Yau-Yau, ex funcionario público de Jonglei meridional, atacaron a una unidad del SPLA cerca de Pibor y, como consecuencia del ataque, dos personas murieron y nueve resultaron heridas. Desde entonces, las fuerzas de Yau-Yau han lanzado varios ataques contra blancos militares y civiles. | UN | 23 - وفي 25 تموز/يوليه، هاجمت قوات بقيادة ديفيد ياو ياو، موظف الخدمة المدنية السابق في جنوب ولاية جونقلي، وحدة تابعة للجيش الشعبي بالقرب من بيبور، مما أدى إلى مصرع شخصين وإصابة 9 أشخاص بجراح وشنت قوات ياو ياو منذ ذلك الوقت عدة هجمات على أهداف عسكرية ومدنية. |
Apenas un mes después de las elecciones presidenciales, estos se habían reorganizado y lanzaban ataques contra objetivos tanto militares como civiles del norte. | UN | فقد أعادت هذه الجماعات تنظيم صفوفها ولم يمض أقل من شهر على الانتخابات الرئاسية حتى شنت هجمات على أهداف عسكرية ومدنية في الشمال. |