Tengo el honor de informarle de otra serie de ataques terroristas realizados durante los últimos dos días por los serbios de Bosnia contra objetivos civiles en el territorio de Croacia. | UN | أود إبلاغكم عن سلسلة أخرى من الهجمات اﻹرهابية التي شنها الصرب البوسنيون خلال اليومين الماضيين ضد أهداف مدنية في إقليم كرواتيا. |
La matanza de Koriste se produce después del reciente ataque con bombas en racimo contra objetivos civiles en Nis y la Embajada de China en Belgrado, ejemplos patentes del carácter genocida de la agresión de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) contra la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وجاءت مذبحة كوريستي في أعقاب قصف أهداف مدنية في نيش وقصف السفارة الصينية في بلغراد، وهما مثالان واضحان على طابع اﻹبادة الجماعية الذي اتخذه عدوان الحلف على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
1. Las Fuerzas Armadas del Sudán lanzaron el 26 de noviembre de 2012, entre las 8.00 y las 12.00 horas, ataques por aire y tierra contra objetivos civiles en Kiir Adem. | UN | 1 - في 26 كانون الأول/ديسمبر 2012، شنت القوات المسلحة السودانية بين الساعة 00/8 و 00/12 ظهرا هجماتٍ برية وجوية على أهداف مدنية في كير آدم. |
A pesar de las disposiciones de la resolución 836 (1993) del Consejo de Seguridad, en los últimos dos meses, los agresores serbios han bombardeado casi a diario objetivos civiles en Tuzla y, en numerosas oportunidades, han disparado misiles de tierra a tierra con la intención de causar más víctimas entre la población civil y poner aún más en peligro las vidas de los ciudadanos de Tuzla. | UN | وعلى الرغم من قرار مجلس اﻷمن ٨٣٦، قام المعتدون الصرب كل يوم تقريبا خلال الشهرين اﻷخيرين، بقصف أهداف مدنية في توزلا، وفي عدة حالات، أطلقوا قذائف أرض أرض، بقصد إحداث أكبر عدد من اﻹصابات بين السكان المدنيين ومواصلة تعريض حياة مواطني توزلا للخطر. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención la reciente intensificación de la agresión dirigida por la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) contra la República Federativa de Yugoslavia, en la cual la OTAN bombardea cada vez más objetivos civiles en toda Yugoslavia y emplea armas y municiones prohibidas por los convenios internacionales. | UN | أوعزت إليﱠ حكومتي بأن ألفت انتباهكم إلى ما تم مؤخرا من تصعيد منظمة حلف شمال اﻷطلسي عدوانها ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والذي تقوم فيه منظمة الحلف بصورة متزايدة بقصف أهداف مدنية في شتى أرجاء يوغوسلافيا، وباستخدام أسلحة وذخائر تحظرها الاتفاقيات الدولية. |
52. Los testigos, las víctimas y los observadores con los que nos reunimos confirmaron repetidamente la acción conjunta entre las fuerzas gubernamentales y la milicia armada para asaltar objetivos civiles en Darfur. | UN | 52- إن مَن قابلناهم من شهود وضحايا ومراقبين قد أكدوا تكراراً اشتراك القوات الحكومية والميليشيات المسلحة في شن هجمات على أهداف مدنية في دارفور. |
El domingo 22 de noviembre de 2009, en horas de la madrugada, aviones de guerra israelíes atacaron varios objetivos civiles en la Franja de Gaza. | UN | ففي الساعات الأولى من صباح الأحد 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قصفت الطائرات الحربية الإسرائيلية عدة أهداف مدنية في قطاع غزة. |
Desde que comenzó la Revolución siria en marzo de 2011 hasta la fecha, el régimen ha atacado objetivos civiles en 57 ocasiones utilizando armas incendiarias en 8 de las 14 provincias del país. | UN | ومنذ بداية الثورة السورية في آذار/مارس 2011 وحتى الوقت الحاضر، استخدم النظام السوري الأسلحة الحارقة 57 مرة ضد أهداف مدنية في 8 محافظات من بين 14 محافظة في سوريا. |
3. 11 de noviembre de 1993 - Un helicóptero Gazella lanzó cohetes antiartillería contra objetivos civiles en la zona de Crna Rijeka (Nisici); | UN | )٣( ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ - قامـت طائـرة عموديـة مـن طـراز " غازيـلا " بإطـلاق صواريخ ماليونكا المضادة للمدفعية على أهداف مدنية في منطقة كرنارييكا )نيسيتشي(؛ |
- El Copresidente de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, K. Bildt, declaró el 4 de agosto de 1995 que se podía acusar al Presidente croata F. Tudjman de crímenes de guerra por el bombardeo de objetivos civiles en Knin. | UN | بيلدت، الرئيـس المشـارك للمؤتمـر الدولـي المعنـي بيوغوسلافيـا السابقـة فـي ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥ أن " قصف أهداف مدنية في كنين عمل يمكن بسببه اتهام الرئيس الكرواتي ف. توديمان بارتكاب جرائم حرب " . |
Tengo el honor de adjuntar el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, de fecha 20 de mayo de 1999, relativa a los últimos ataques aéreos de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) contra objetivos civiles en Belgrado (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٩ فيما يتعلق بآخر هجوم جوي قامت به طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي ضد أهداف مدنية في بلغراد )انظر المرفق(. |
El 16 de julio, el Presidente del Líbano, Emile Lahoud, y fuentes militares libanesas afirmaron que las FDI habían " utilizado bombas incendiarias de fósforo blanco contra objetivos civiles en localidades situadas en la zona de Arqub " , en el Líbano meridional. | UN | ففي 16 تموز/يوليه، أفاد الرئيس اللبناني إميل لحود ومصادر عسكرية لبنانية أن قوات الدفاع الإسرائيلية " استخدمت قنابل مُحرِقة بالفوسفور الأبيض ضد أهداف مدنية في القرى الواقعة في منطقة عرقوب " في جنوب لبنان. |
En las dos zonas, los enfrentamientos entre las fuerzas gubernamentales y el SPLM-N se han intensificado y hubo denuncias de ataques perpetrados por las primeras contra " objetivos civiles " en zonas controladas por los rebeldes. | UN | وتزايدت حدة القتال في المنطقتين بين قوات الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال وكانت هناك ادعاءات تفيد قيام القوات الحكومية بشن هجمات على " أهداف مدنية " في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون. |
Como se muestra en el apéndice 1, el régimen sirio ha intensificado considerablemente sus esfuerzos dirigidos a infligir mortíferos ataques aéreos contra objetivos civiles, en violación de la resolución 2139 (2014) del Consejo de Seguridad. | UN | وكما توضّح الضميمة 1 أدناه، كثّف النظام السوري كثيرا اعتداءاته الجوية الفتاكة على أهداف مدنية في انتهاك لقرار مجلس الأمن 2139 (2014). |
En los Estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur, los enfrentamientos entre las fuerzas del Gobierno y el Movimiento de Liberación del Pueblo del Sudán-Norte se habían intensificado y se había informado de ataques de las fuerzas del Gobierno contra objetivos civiles en las zonas controladas por los rebeldes. | UN | وفي ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، اشتدت حدة القتال بين قوات الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال، وأفادت التقارير بقيام قوات الحكومة بشن هجمات على أهداف مدنية في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون. |
La viciosa agresión israelí contra la Franja de Gaza dura ya 20 días. Las fuerzas israelíes intensificaron sus ataques contra objetivos civiles en una de las zonas más densamente pobladas del mundo. Han utilizado sustancias prohibidas, tales como fósforo blanco, que provoca profundas quemaduras y que ha causado la muerte de numerosos palestinos. | UN | لقد دخل العدوان الإسرائيلي الغاشم على قطاع غزة يومه العشرين، حيث تستمر القوات الإسرائيلية في هجماتها المكثفة على أهداف مدنية في أكثر مناطق العالم كثافة سكانية، مستخدمة مواد محظورة، منها مادة الفوسفور الأبيض الذي تسببت في حروق عميقة أدت إلى موت العديد من الضحايا من الفلسطينيين، كما تسببت في نيران لا يمكن إطفاؤها وأضرار بيئية طويلة الأمد. |
I Como parte de los actos de agresión de la OTAN contra objetivos civiles en los barrios residenciales de Belgrado, la Embajada de la República Popular de China fue blanco directo de los bombardeos de la OTAN y otras 19 misiones diplomáticas, embajadas o residencias de embajadores sufrieron destrozos de mayor o menor magnitud al ser bombardeados objetivos civiles cerca de los edificios en que estaban situadas. | UN | لقد وجهت اﻷعمال التي قام بها المعتدون التابعون لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي )الناتو( حتى اﻵن ضد أهداف مدنية في اﻷحياء السكنية في بلغراد، وكانت سفارة جمهورية الصين الشعبية هدفا مباشرا لقصف قامت به منظمة الناتو، بينما تعرضت ١٩ من البعثات الدبلوماسية والسفارات اﻷخرى أو مساكن السفراء، بدرجة أكبر أو أقل بسبب قصف أهداف مدنية قريبة من تلك المباني. |
“adoptara las medidas para lograr, lo antes posible, una decisión del Consejo del Atlántico del Norte de autorizar al Comandante en Jefe del Comando Sur de la OTAN para que efectúe ataques aéreos, a solicitud de las Naciones Unidas, contra posiciones de artillería o morteros en Sarajevo o alrededores de ésta que, según lo determine la UNPROFOR, sean responsables de ataques contra objetivos civiles en esa ciudad” (S/1994/131, anexo). | UN | " وسأكون ممتنا، بالتالي، لو تمكنتم من اتخاذ إجراء للحصول في أقرب وقت مستطاع على قرار من مجلس شمال اﻷطلسي باﻹذن للقائد اﻷعلى للقيادة الجنوبية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بشن غارات جوية، بناء على طلب اﻷمم المتحدة، ضد مواقع المدفعية أو مدافع الهاون في سراييفو أو حولها التي قررت قوة اﻷمم المتحدة للحماية أنها مسؤولة عن الهجمات ضد أهداف مدنية في تلك المدينة " S/1994/131)، المرفق(. |