"أهمية التعاون والتنسيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • importancia de la cooperación y la coordinación
        
    • importancia de la cooperación y coordinación
        
    • importancia de la colaboración y la coordinación
        
    • importancia de la coordinación y cooperación
        
    Si bien nos complace el nivel de actividad, debemos subrayar la importancia de la cooperación y la coordinación, tanto en la Sede como a nivel nacional. UN وعلى الرغم من سرورنا بمستوى هذا النشاط، فإننا بحاجة ﻷن نؤكد على أهمية التعاون والتنسيق في المقر وعلى المستوى القطري.
    Señaló la importancia de la cooperación y la coordinación entre las distintas divisiones de la UNCTAD para aprovechar al máximo los recursos. UN وأكد أهمية التعاون والتنسيق بين الشعب المختلفة للأونكتاد تحقيقاً للاستخدام الأمثل للموارد.
    Recalca la importancia de la cooperación y la coordinación para garantizar la máxima eficacia en la utilización de los recursos, aprovechando la capacidad nacional siempre que sea posible. UN وتؤكد كندا أهمية التعاون والتنسيق لضمان أنجع استخدام للموارد، مع الاستفادة من القدرات الوطنية بقدر الإمكان.
    Muchas delegaciones subrayaron la importancia de la cooperación y coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas y la necesidad de evitar la duplicación de esfuerzos entre ellos, especialmente en el contexto de las resoluciones 47/199 y 48/162 de la Asamblea General. UN ١٨ - وأكدت وفود عديدة أهمية التعاون والتنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة وتحاشي تكرار جهودها، ولا سيما ضمن سياق قراري الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ و ٤٨/١٦٢.
    La reciente crisis surgida en África del norte ha puesto de relieve la importancia de la colaboración y la coordinación entre los miembros pertinentes del Grupo Mundial sobre Migración. UN وقد أبرزت الأزمة الأخيرة في شمال أفريقيا أهمية التعاون والتنسيق في ما بين أعضاء الفريق العالمي للهجرة ذوي الصلة.
    Se hizo especial hincapié en la importancia de la cooperación y la coordinación en el plano nacional. UN كما جرى التشديد بصفة خاصة على أهمية التعاون والتنسيق على الصعيد الوطني.
    Desde que asumí las funciones de Presidente, he recalcado también la importancia de la cooperación y la coordinación entre los órganos principales de las Naciones Unidas. UN وقد حرصت، من جانبي، منذ مباشرة مسؤوليتي بصفتي رئيساً للجمعية العامة على التأكيد على أهمية التعاون والتنسيق بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    Las delegaciones subrayaron la importancia de la cooperación y la coordinación a nivel regional y subregional en materia de protección y seguridad marítimas. UN 111 - وأبرزت الوفود أهمية التعاون والتنسيق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في مجال الأمن البحري والسلامة البحرية.
    Varias delegaciones también hicieron hincapié en la importancia de la cooperación y la coordinación para el intercambio de mejores prácticas y en la transferencia de tecnología, así como la investigación y desarrollo. UN وشددت أيضا بعض الوفود على أهمية التعاون والتنسيق في مجال تبادل أفضل الممارسات ونقل التكنولوجيا، وكذلك في مجال البحث والتطوير.
    En este sentido, la Liga de los Estados Árabes acoge calurosamente la reciente tendencia de las resoluciones del Consejo de Seguridad a hacer referencia a la importancia de la cooperación y la coordinación con esa organización, con respecto a ciertos problemas que ha venido examinando el Consejo de Seguridad y que tienen relación con la región árabe. UN وأود بهذه المناسبة أن أعرب عن ترحيب جامعة الدول العربية باهتمام مجلس اﻷمن في قراراته التي أصدرها في الفترة الماضية باﻹشارة إلى أهمية التعاون والتنسيق مع جامعة الدول العربية بشأن بعض المشاكل التي عالجها مجلس اﻷمن والمتعلقة بمنطقتنا العربية.
    Algunas delegaciones hicieron hincapié en la importancia de la cooperación y la coordinación con otros órganos y organizaciones de las Naciones Unidas, sobre todo la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el PNUD. UN ٨٦١ - وأكد بعض الوفود على أهمية التعاون والتنسيق مع الهيئات والمنظمات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، وبخاصة لجنة التنمية المستدامة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Subraya la importancia de la cooperación y la coordinación, tanto entre órganos intergubernamentales pertinentes de las Naciones Unidas como dentro de la Secretaría, en particular con respecto a las actividades del Centro para la Prevención Internacional del Delito, el Departamento de Asuntos de Desarme y las Medidas de coordinación en relación con las armas pequeñas. UN ويؤكد الاتحاد أهمية التعاون والتنسيق سواء بين هيئات اﻷمم المتحدة الحكومية الدولية ذات الصلة أو داخل اﻷمانة العامة، وخاصة فيما يتعلق بأنشطة مركز منع الجريمة الدولية، وإدارة شؤون نزع السلاح، وآلية تنسيق اﻹجراءات المتعلقة باﻷسلحة الصغيرة.
    La UE subraya la importancia de la cooperación y la coordinación, tanto entre los órganos intergubernamentales pertinentes de las Naciones Unidas como dentro de la Secretaría, en particular por lo que respecta a las actividades del Centro para la Prevención Internacional del Delito, el Departamento de Asuntos de Desarme y al mecanismo de Medidas de coordinación en relación con las armas pequeñas. UN ويؤكد الاتحاد أهمية التعاون والتنسيق سواء بين هيئات الأمم المتحدة الحكوميـــة الدوليـــة ذات الصلة أو داخل الأمانة العامة، وخاصة فيما يتعلق بأنشطة مركز منع الجريمة الدولية وإدارة شؤون نزع السلاح، وآلية تنسيق الإجراءات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    También se hace hincapié en la importancia de la cooperación y la coordinación regionales, especialmente entre las organizaciones y programas regionales competentes, los programas regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) sobre los mares, las organizaciones regionales de ordenación de la pesca y otras organizaciones científicas, de salud y de desarrollo UN وجرى أيضا تأكيد أهمية التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي، لا سيما فيما بين المنظمات والبرامج الإقليمية، وبرامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية، والمنظمات الإقليمية العلمية والصحية والإنمائية الأخرى.
    El Comité señaló a la atención la importancia de la cooperación y la coordinación entre el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y otros organismos, fondos, programas y estructuras de la Secretaría, en particular las comisiones regionales. UN 140- وجهت اللجنة الانتباه إلى أهمية التعاون والتنسيق بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والوكالات والصناديق والبرامج وأجهزة الأمانة العامة الأخرى، خاصة اللجان الإقليمية.
    El Comité señaló a la atención la importancia de la cooperación y la coordinación entre el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y otros organismos, fondos, programas y estructuras de la Secretaría, en particular las comisiones regionales. UN 22 - وجهت اللجنة الانتباه إلى أهمية التعاون والتنسيق بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والوكالات والصناديق والبرامج وأجهزة الأمانة الأخرى، خاصة اللجان الإقليمية.
    Subraya la importancia de la cooperación y la coordinación regionales en la reducción de los desastres, incluidos mejores acuerdos institucionales, una cooperación técnica basada en el equipo técnico más eficaz y el fomento de la capacidad para hacer frente eficazmente a las repercusiones de los desastres naturales, UN يؤكد أهمية التعاون والتنسيق الإقليميين في الحد من الكوارث، بما في ذلك تعزيز الترتيبات المؤسسية، والتعاون التقني القائم على المعدات التقنية الأكثر فعالية، وبناء القدرات للتصدي على نحو فعال لأثر الكوارث الطبيعية؛
    En relación con ese tema del programa, varias delegaciones se refirieron a la importancia de la cooperación y la coordinación en dicha esfera de interés. UN 104 - تناولت وفود عدة، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، أهمية التعاون والتنسيق فيما يتعلق بهذا المجال من مجالات التركيز.
    Muchas delegaciones subrayaron la importancia de la cooperación y coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas y la necesidad de evitar la duplicación de esfuerzos entre ellos, especialmente en el contexto de las resoluciones 47/199 y 48/162 de la Asamblea General. UN ٢٥٩ - وأكدت وفود عديدة أهمية التعاون والتنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة وتحاشــي تكــرار جهودهــا، ولا سيمــا ضمن سياق قراري الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ و ٤٨/١٦٢.
    16. Se destacó la importancia de la colaboración y la coordinación entre las organizaciones internacionales y regionales y otros sectores para la realización del desarrollo sostenible. UN " 16 - وسُلط الضوء على أهمية التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات الدولية والإقليمية وغيرها من الجهات الفاعلة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Recalcando también la importancia de la coordinación y cooperación internacionales con miras a luchar eficazmente contra el uso indebido con fines delictivos de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones para cometer abusos contra los niños, o para explotarlos, UN وإذ يشدّد أيضاً على أهمية التعاون والتنسيق الدوليين في المكافحة الفعّالة لإساءة استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة لأغراض إجرامية بهدف الاعتداء على الأطفال و/أو استغلالهم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more