Algunas delegaciones destacaron la importancia de la evaluación, que aportaba los elementos necesarios para crear una mayor capacidad para las actividades futuras. | UN | وشددت بعض الوفود على أهمية التقييم في توفير المدخلات التي تشتد الحاجة إليها بالنسبة لبناء القدرة على العمل مستقبلاً. |
Se subrayó asimismo la importancia de la evaluación y de que estuviera más orientada a los efectos y a los resultados. | UN | وأكدت الوفود على أهمية التقييم وتوجهه نحو النتائج واﻷثر. |
Ello demuestra la importancia de la evaluación ex post para determinar los efectos. | UN | وهذا يظهر أهمية التقييم اللاحق عند تقييم التأثير. |
La OSSI ayudó al ACNUR a preparar una nueva estrategia que subrayaba la importancia de evaluar periódicamente la fiabilidad de los sistemas de rendición de cuentas y control presupuestario de los asociados, así como la eficacia de los procedimientos de control interno. | UN | كما ساعد المكتب المفوضية في وضع استراتيجية جديدة، شددت على أهمية التقييم الدوري لإمكانية الاعتماد على نظم رقابة المحاسبة والميزانية لدى الشركاء، وكذلك على فعالية إجراءات الرقابة الداخلية. |
Se hizo hincapié en la importancia de la evaluación como instrumento tanto de gestión como de programación. | UN | وتم التأكيد على أهمية التقييم بوصفه أداة للادارة والبرمجة. |
Varias delegaciones subrayaron la importancia de la evaluación en el contexto de los nuevos arreglos sobre programación. | UN | أكدت وفود عدة على أهمية التقييم في إطار ترتيبات البرمجة اللاحقة. |
Se hizo hincapié en la importancia de la evaluación como instrumento tanto de gestión como de programación. | UN | وتم التأكيد على أهمية التقييم بوصفه أداة للادارة والبرمجة. |
La delegación señaló la importancia de la evaluación y la difusión de los resultados de ésta. | UN | وأشار الوفد الى أهمية التقييم ونشر نتائجه. |
La Comisión Consultiva subraya la importancia de la evaluación mencionada e insta a que se lleve a término en el plazo más breve posible. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية التقييم المذكور آنفا وتحث على إكماله في أقرب وقت ممكن. |
De igual modo, se puso de relieve la importancia de la evaluación que se llevará a cabo en 2005 de los avances logrados en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي المجال ذاته تم تسليط الضوء على أهمية التقييم الذي سيجري عام 2005 للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Así ocurre, por ejemplo, en Túnez, donde se destacó la importancia de la evaluación objetiva de la labor realizada por la autoridad. | UN | وهذا هو الحال مع تونس مثلاً، حيث برزت أهمية التقييم الموضوعي للعمل الذي اضطلعت به السلطة. |
Así ocurre, por ejemplo, en Túnez, donde se destacó la importancia de la evaluación objetiva de la labor realizada por la autoridad. | UN | وهذا هو الحال في تونس مثلاً، حيث برزت أهمية التقييم الموضوعي للعمل الذي تضطلع به السلطة. |
Ponen de relieve la importancia de la evaluación e instan al PNUD a promover una cultura de evaluación a través de la organización. | UN | وشددت تلك الوفود على أهمية التقييم وحثت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تعزيز ثقافة التقييم في سائر المنظمة. |
Ponen de relieve la importancia de la evaluación e instan al PNUD a promover una cultura de evaluación a través de la organización. | UN | وشددت تلك الوفود على أهمية التقييم وحثت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تعزيز ثقافة التقييم في سائر المنظمة. |
La delegación subrayó la importancia de la evaluación con posterioridad a la realización de un proyecto y observó complacida que el género constituiría un aspecto general de todos los programas apoyados por el FNUAP. | UN | وأكد الوفد أهمية التقييم اللاحق لانتهاء المشروع، وأسعده أن يلاحظ أن موضوع الفوارق بين الجنسين سيكون بُعدا شاملا لعدة قطاعات في جميع البرامج التي يدعمها الصندوق. |
Varias delegaciones destacaron la importancia de la evaluación para el reforzamiento de la capacidad del PNUD de demostrar sus logros. | UN | ٦٧ - وشددت عدة وفود على أهمية التقييم في تعزيز قدرة البرنامج اﻹنمائي على إبراز إنجازاته. |
El Comité expresó su reconocimiento a la tarea realizada por la División de Asistencia Electoral al apoyar el proceso de democratización, haciendo hincapié en la importancia de evaluar de forma cuidadosa las condiciones en los países que solicitan asistencia antes de autorizarla. | UN | 301 - أعربت اللجنة عن تقديرها للعمل الذي أنجزته شعبة المساعدة الانتخابية لدعم عملية التحول الديمقراطي، مشددة على أهمية التقييم الدقيق للأوضاع في البلدان التي تطلب المساعدة قبل الإذن بتلك المساعدة. |
La Unión Europea reitera su opinión sobre la relevancia de la evaluación para aumentar la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y otros órganos como una forma de mejorar las políticas sobre los océanos. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا وجهة نظره المتمثلة في أهمية التقييم لتحسين التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والهيئات الأخرى وبوصفه أساسا لتحسين عملية صنع السياسات المتعلقة بالمحيطات. |
Centrándose en las cuestiones de evaluación, subrayó la importancia de unas evaluaciones rigurosas para la eficacia general de las operaciones del UNFPA y la ejecución de los resultados del programa. | UN | وركز على مسائل التقييم، مؤكدا على أهمية التقييم البالغ الدقة للفعالية الشاملة لعمليات صندوق السكان ونقل نتائج البرامج. |
Se puso de relieve la importancia de una evaluación completa de todos los programas de capacitación, como había recomendado la Comisión Consultiva en Cuestiones Administrativas y de Presupuesto. | UN | وتم تأكيد أهمية التقييم الشامل لجميع البرامج التدريبية على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
f) La importancia del sistema de evaluación común para los países; | UN | )و( أهمية التقييم القطري المشترك؛ |
:: Visibilizar ante todas las instituciones del Organismo Ejecutivo la importancia que tiene la evaluación para la armonización de las políticas públicas con la realidad que se vive en su ámbito de aplicación. | UN | :: تنبيه جميع مؤسسات السلطة التنفيذية إلى أهمية التقييم في مواءمة السياسات العامة مع الواقع المعاش في نطاق تطبيقها لهذه السياسات. |