"أهمية المساواة بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • la importancia de la igualdad entre
        
    • importancia de la igualdad de
        
    • la importancia de la equidad de
        
    • importancia que reviste la igualdad de
        
    Además, como país en el que viven 56 grupos étnicos, China entiende asimismo la importancia de la igualdad entre los grupos de distinto origen. UN وقال إن الصين بوصفها أيضا تضم ٥٦ مجموعة عرقية تفهم جيدا أهمية المساواة بين اﻷعراق.
    En ese proyecto se hace hincapié en la importancia de la igualdad entre los sexos y de la participación de la mujer en pie de igualdad en los procesos de adopción de decisiones. UN ويؤكد هذا المشروع أهمية المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات اتخاذ القرارات.
    Se consideró en particular el vínculo entre las cuestiones de género y la salud, así como la importancia de la igualdad entre los géneros en el acceso a la educación primaria universal. UN وأولي اهتمام خاص للقضايا الجنسانية والشؤون الصحية، وكذلك أهمية المساواة بين الجنسين في فرص التعليم الابتدائي العام.
    Un participante subrayó la importancia de la igualdad de hombres y mujeres para el ejercicio del derecho al desarrollo. UN بينما أكد مشارك آخر أهمية المساواة بين الجنسين في التمتع بالحق في التنمية.
    Un participante subrayó la importancia de la igualdad de hombres y mujeres para el ejercicio del derecho al desarrollo. UN بينما أكد مشارك آخر أهمية المساواة بين الجنسين في التمتع بالحق في التنمية.
    La organización es profundamente consciente de la importancia de la equidad de género. UN يدرك الاتحاد تماماً أهمية المساواة بين الجنسين.
    Para facilitar este proceso, se han celebrado reuniones con funcionarios de categoría superior de todos los organismos gubernamentales para destacar la importancia de la igualdad entre los géneros. UN وتيسيراً لهذه العملية، عُقدت اجتماعات مع كبار الموظفين في جميع المنظمات الحكومية لشرح أهمية المساواة بين الجنسين.
    En el Consenso se pone de relieve la importancia de la igualdad entre los géneros en el contexto de las modalidades de la asistencia. UN ويبرز توافق الآراء أهمية المساواة بين الجنسين في سياق الطرائق المطبقة في مجال المعونة.
    la importancia de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN أهمية المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Reafirmando la importancia de la igualdad entre los pueblos y su derecho inalienable a la libre determinación, UN وإذ تجدد التأكيد على أهمية المساواة بين الشعوب، وعلى حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير،
    En la política nacional de turismo de la República Unida de Tanzanía se tiene en cuenta la importancia de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. UN وتأخذ سياسة السياحة الوطنية لجمهورية تنزانيا المتحدة في الاعتبار أهمية المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    En el programa político del Gobierno de Turquía se reitera la importancia de la igualdad entre los géneros en todas las esferas de la vida y se establece como prioridad la aplicación de los principios de la Convención. UN وذكر أن البرنامج السياسي لحكومته يؤكد مرة أخرى على أهمية المساواة بين الجنسين في جميع مناحي الحياة ويقر بأن تنفيذ مبادئ الاتفاقية أولوية من الأولويات.
    También nos complace que en el informe se haya resaltado la importancia de la igualdad entre los géneros y del acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva como componente esencial para mejorar la condición de la mujer. UN كما يسعدنا أن التقرير قد أبرز أهمية المساواة بين الجنسين والحصول على خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية بوصفهما عنصرا حاسما لتمكين المرأة.
    Apoyamos la importancia de la igualdad entre los géneros y el acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva, como requisito fundamental para el adelanto de la mujer y también como componente de unos sistemas de la salud pública sólidos, como se destaca en el informe. UN إننا نؤيد أهمية المساواة بين الجنسين والحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بوصفهما مطلبا هاما لتمكين المرأة وعنصرا من عناصر أنظمة الصحة العامة القوية، كما تم التأكيد عليه في التقرير.
    Si se pregunta a la población acerca de la importancia de la igualdad entre los géneros en lugar de la incorporación de la perspectiva de género en la actividad general, entonces la gran mayoría está de acuerdo en que los hombres y las mujeres deben tener las mismas oportunidades en la sociedad. UN وإذا سُئِل السكان عن أهمية المساواة بين الجنسين بدلا من سؤالهم عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، فستوافق أغلبية كبيرة منهم على أنه ينبغي أن يحصل الرجال والنساء على فرص متكافئة في المجتمع.
    A partir de 1999 la importancia de la igualdad de género ha sido una característica destacada de nuestros planes nacionales de desarrollo. UN ابتداءً من عام 1999 أصبحت أهمية المساواة بين الجنسين سمة بارزة في خططنا الإنمائية الوطنية.
    1. Destaca la importancia de la igualdad de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas; UN 1 - تشدد على أهمية المساواة بين اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة؛
    1. Destaca la importancia de la igualdad de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas; UN 1 - تشدد على أهمية المساواة بين اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة؛
    Asimismo, el Afganistán destacó la importancia de la igualdad de género y de la igualdad en el acceso a la educación para todos los niños, que eran principios consagrados en su ordenamiento jurídico. UN وشددت أفغانستان أيضاً على أهمية المساواة بين الجنسين، وتكافؤ فرص التعليم بالنسبة لجميع الأطفال، المكرسين في نظامها القانوني.
    Asimismo, el Afganistán destacó la importancia de la igualdad de género y de la igualdad en el acceso a la educación para todos los niños, que eran principios consagrados en su ordenamiento jurídico. UN وشددت أفغانستان أيضاً على أهمية المساواة بين الجنسين، وتكافؤ فرص التعليم بالنسبة لجميع الأطفال، المكرسين في نظامها القانوني.
    En 2012, asistió a la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social y presentó una declaración escrita que destacaba la importancia de la igualdad de género para el desarrollo económico. UN وفي عام 2012، حضرت المنظمة الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقدمت بيانا خطيا يؤكد على أهمية المساواة بين الجنسين في التنمية الاقتصادية.
    Seminario de Reciclaje sobre Género y Desarrollo, centrado en la importancia de la equidad de género en el concurso de la vida social, dirigido a ONGs y antenas de MINASCOM en otros ministerios; UN :: حلقة دراسية عن إعادة التدوير بشأن الشؤون الجنسانية والتربية، تركِّز على أهمية المساواة بين الجنسين في الحياة الاجتماعية، مصالح المنظمات غير الحكومية وضباط اتصال الوزارة المعنية بالشؤون الداخلية في الوزارات الأخرى؛
    1. Destaca la importancia que reviste la igualdad de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas; UN 1 - تشدد على أهمية المساواة بين اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more